Jo a ještě co jsem se bavil Andrewem Ellardem, tak přišla řeč na rozdíly v překladu - zmínil jsem pár věcí, na které jsem si vzpomněl z vlastního sledování, nebo co se tady probíralo, když se dělaly titulky pro DVD. Hodně ho to zajímalo a říkal, že by o tom určitě chtěl napsat článek na reddwarf.co.uk... Já o tom ale určitě vím méně než třeba Rimmer, který se potil s tou korekcí titulků. Tak jestli byste se někdo chtěl zviditelnit, můžu kdyžtak hodit kontakt.
Jo a sorry za spam :-) |