Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Tolik rozruchu
jen v Lopuchu

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Archiv klubu Titulky k filmům [ŽP: 4 týdny] (kategorie Film) moderuje phailo.

Odkazy

Nedoporučujeme (seznam autorů)

Doporučujeme (seznam autorů)


Kluby Denní klub Magoři na webu Titulky k filmům IP telefonie WiFi Práce lopušáků Nejlepší hlášky Lopuchu NOVÉ

 

V oblíbených: 64 uživatelů
  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help
   
[ 596 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
phailo phailo aut vincere aut mori 28.2.2005 12:02  155
Druh: To by samozřejmě šlo, ale záleží na tom, jak kvalitní je předloha. Pak stačí to prohnat nějakým OCR
druh_5618 28.2.2005 10:14  154
Nedaly by se titulky k Lemony Snicket udělat z naskenovaný knihy ???
gaspoda 25.2.2005 21:06  153
A nezahlidl nekdo nahodou aspon anglicky titulky na Lemony Snicket? Nasel jsem jen brazilsky a spanelsky....
maerlyn 25.2.2005 13:26  152
Nemáte prosím české titulky k filmu Tak daleko, tak blízko (In weiter Ferne, so nah, 1993, Wim Wenders)?
case Case Greatest comedy of the generation of - blah blah ever to do a thing on a thing. 21.2.2005 12:12  151
Druhuo serii, mum jedna díl, skor hotovy tři díl...to sháníš svahilské?
anonym 20.2.2005 17:35  150
Nema nekdo titulky k O.C. druhuo serii..mum 1 dil.....a skor hotovy 3 dil....Adam_D@seznam.cz
case Case Greatest comedy of the generation of - blah blah ever to do a thing on a thing. 17.2.2005 12:39  149
Nemyslím. Ale zeptej se v klubu Dabing a překlad, tam je velká šance, že Ti to někdo řekne. Minimálně Ti tam Fuxoft sám může říct, jestli to dělal (ale fakt o tom pochybuju).
druh_5618 17.2.2005 12:08  148
Laredo Také občas používám vulgarismy. Přiznám, že jsem se to snažil stihnout do české premiéry. Stejně nechápu proč se nenajde někdo (tentokrát nemyslím tebe), kdo by je udělal metodou cz kinoripu.
S těmy anglickými a španělskými máš pravdu, přesně tak to je. Teď se snažím to opravit podle polských.

Stejně nechápu, proč u těch filmů (seriál Joey na HBO), které už jsou nadabované se nikdo nenamáhá nahrát si z tv nebo dvd mp3 s češtinou...

BTW: Kdo překládal LETCE do kina ? Fuka ?
phailo phailo aut vincere aut mori 17.2.2005 11:56  147
S tím se nedá nesouhlasit
case Case Greatest comedy of the generation of - blah blah ever to do a thing on a thing. 17.2.2005 11:54  146
Já ho znám taky osobně, trochu, ale s tím to nesouvisí, přísahám :)

Já si vybavuju z hlavy jednak titulky k Animatrixu (které mě tak překvapily v té záplavě titukových hrůz na netu, že jsem mu to napsal) a nedávno jsem viděl jeho titulky k Bad Santa a to bylo po dlouhé době, kdy jsem titulky neměl nejen chuť vypnout, ale dokonce jsem je pečlivě sledoval, aby mi něco neuniklo (a chválil jsem je v Co právě...film v hodnocení).
Rozhodně prostě mnohonásobně upřednostňuju kvalitu před kvantitou. Nedávno jsem se dohadoval v jistém nejmenovaném klubu tady s autorem 'českých titulků' (tam ty uvozovky skutečně patří, to nejde bez nich) k jednomu nejmenovanému seriálu...obhajoval jejich zoufalou kvalitu tím, že má málo času a že MUSÍ týdně udělat titulky k už nevím kolika epizodám kolika seriálů. Doteď jsem nepochopil, proč přesně MUSÍ...(a on mi to nevysvětlil, bohužel).

Já vím, že na to koukám z pohledu někoho, kdo (naštěstí) titulky k anglickým filmům nepotřebuje a že je zkreslený, že lidi, co angličtinu neovládají, se vrhnou vděčně po čemkoliv, ale bohužel, jsem přesvědčený, že tím škodí sami sobě...
phailo phailo aut vincere aut mori 17.2.2005 11:44  144
Case: Chewa znám i osobně, ale na jeho titulky jsem bohužel ještě nenarazil:(
case Case Greatest comedy of the generation of - blah blah ever to do a thing on a thing. 17.2.2005 11:44  143
BTW nedá mi to, k Fuxoftovi ještě tolik, že poslední dobou má IMHO zjevně zase silné období (jednu dobu to taky nebylo tak slavné, asi nějaká momentání krize), jelikož co jsem teď viděl Zahulíme, uvidíme a Team America, obojí hodně náročné věci na překlad, tak jsem z nich byl dost nadšený.
case Case Greatest comedy of the generation of - blah blah ever to do a thing on a thing. 17.2.2005 11:39  142
phailo: A to já jsem zase kvalitní titulky viděl. Samozřejmě, v každých se najde nějaká muška, ale to je normální, jsme jen lidi. I když máš pravdu, takřka permanentně u 99% titulků (a to i v kinech nebo televizi, i když tam je to procento přece jen o něco nižší) nadávám. Naštěstí se ke mě moc nedostávají.

Abych byl konkrétní, tak co si okamžitě vybavím z hlavy - v kinech jsou zárukou takřka 100% kvality pro mě titulky Františka Fuky a naštěstí v poslední době přestává být tak osamocený, bohužel pro dotyčné si ale jejich jména nepamatuju. No a co se týče DivX titulků, tak (kromě vlastních :P) se mi velice líbily titulky od místní ID ChewieDC, které měly vždycky hlavu a patu, byly doopravdy ČESKY (až na sem tam nějakou hrubku, ale kdo někdy neujede), vtipy v nich byly vtipné a celkově ty titulky velice věrně zachovávaly originál. Takže třeba práce Chewieho si vážím velice a vůbec bych se nezlobil, kdyby přešel do 'vyšší ligy' a titulkoval do kin. Opět se omlouvám těm několika dalším, jejichž jména/nicky si nepamatuju...
scalex Scalex 17.2.2005 11:39  141
V tomto směru souhlasím s Casem.

phailo: samozřejmě, kvalitní titulky jsou velká vzácnost, já jsem rád, když alespoň nejsou zcestné a když je vidět, že překladatel umí česky a při překladu používá mozek. Když pak vidím nějaké titulky, v nichž se to hemží polakismy, slovakismy a co do češtiny je to samá hrubka, tak opravdu nevím, proč bych si takové "práce" měl vážit. Ve filmu mi pak unikne půlka důležitých věcí, z filmu pak rozhodně nemám ten dojem, jaký bych z něj měl mít.

Radši si u nového filmu měsíc počkám, než se objeví pořádné titulky, než abych si to rychle pouštěl s něčím, co dělalo nadšené dvanáctileté nedostudované dítě s dojmem, že po třech měsících studia angličtiny už ví vše.
phailo phailo aut vincere aut mori 17.2.2005 11:25  140
Case: No nevím jak ty, ale já jsem (bohužel) opravdu kvalitní titulky ještě neviděl... Takže to musíš být asi permanentně ... naštvaný?!

[ 596 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt