Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Něco navíc v zeleném?
A proč ne...

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Archiv klubu Harry Potter - Filmy [ŽP: 4 týdny] (kategorie Film) moderují Šéf Lopuchu, Laura.
Image hosted by Photobucket.com

Právě se natáčí:
Harry Potter and the Deathly Hallows
(část 1. - 19. 11. 2010
část 2. - 15. 7. 2011
ČR ?)
režie – David Yates , scénář – Steve Kloves



Noví herci:

Jamie Campbell Bower - Gellert Grindelwald
Rhys Ifans - Xenophilius Lovegood
Domhnall Gleeson - Bill Weasley
Andy Linden - Mundungus Fletcher
Michelle Fairley - Mrs. Granger



Oficiální stránka Half-Blood Prince





Společenské okénko
Emma Watson arriving at David Letterman, New York, 8. 7. 2009
Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Zdroj - GettyImages



  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu. Práva vám může přidělit moderátor klubu. Požádejte ho v soukromé poště.

[ 1580 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
case Case Greatest comedy of the generation of - blah blah ever to do a thing on a thing. 29.5.2007 16:09  216
No, já nakonec nepsal, že bych výslovně chtěl to 'Kingsley' překládat ;) Nicméně prostě pokud by se to jméno mělo překládat, tak prostě vymyslet vhodný ekvivalent v češtině pro CELÉ jméno, ne jen pro jeho kus. Přičemž Ti ho teď fakt neřeknu.
dadel Dadel S dvouhaléřem v ruce, s žertem v srdci - SIVÝ ČTVERÁK!!! 29.5.2007 16:03  215
Case: a jak bys chtěl přeložit "Kingsley"?
dadel Dadel S dvouhaléřem v ruce, s žertem v srdci - SIVÝ ČTVERÁK!!! 29.5.2007 16:03  215
Case: a jak bys chtěl přeložit "Kingsley"?
minap 29.5.2007 08:29  214
Garymu to na plakátu moc sluší, to ty delší vlasy...Už se nemůžu dočkat!
minap 29.5.2007 08:29  214
Garymu to na plakátu moc sluší, to ty delší vlasy...Už se nemůžu dočkat!
captainn 29.5.2007 08:09  213
Jinak pro Nevadu, shackle bolt je o spoutání (ať už doslovném (pouta, okovy, řetězy) či obrazném) a pak přeneseně o spojování věcí podobný způsobem ...
captainn 29.5.2007 08:09  213
Jinak pro Nevadu, shackle bolt je o spoutání (ať už doslovném (pouta, okovy, řetězy) či obrazném) a pak přeneseně o spojování věcí podobný způsobem ...
nevada Nevada - Píseň ledu a ohně 29.5.2007 07:12 - Oblíbené kluby (17:05) 212
Case - a tak, já myslela že se Ti nelíbí překlad příjmení.
nevada Nevada - Píseň ledu a ohně 29.5.2007 07:12 - Oblíbené kluby (17:05) 212
Case - a tak, já myslela že se Ti nelíbí překlad příjmení.
shelle Shelle - Good Service 29.5.2007 06:55  211
Case [208]: Neboj, jim necestinarum je to prece jedno.
shelle Shelle - Good Service 29.5.2007 06:55  211
Case [208]: Neboj, jim necestinarum je to prece jedno.
case Case Greatest comedy of the generation of - blah blah ever to do a thing on a thing. 29.5.2007 06:37  210
To není podstatné. Já psal o citlivosti toho překladu. Půlku jména přeložit a půlku nechat v originále je vážně moc chytrý. Ale to sem nepatří a navíc taková debata už jistě proběhla tisíckrát jinde.
case Case Greatest comedy of the generation of - blah blah ever to do a thing on a thing. 29.5.2007 06:37  210
To není podstatné. Já psal o citlivosti toho překladu. Půlku jména přeložit a půlku nechat v originále je vážně moc chytrý. Ale to sem nepatří a navíc taková debata už jistě proběhla tisíckrát jinde.
nevada Nevada - Píseň ledu a ohně 29.5.2007 06:29 - Oblíbené kluby (17:05) 209
My neangličtináři jsme vděční i za to málo :o)

Co to v překladu teda znamená?
nevada Nevada - Píseň ledu a ohně 29.5.2007 06:29 - Oblíbené kluby (17:05) 209
My neangličtináři jsme vděční i za to málo :o)

Co to v překladu teda znamená?

[ 1580 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt