MasonJá jsem si za totáče kupovala slovenskou Zelenou knižnici a tam vyšlo dost Masonů, kteří v češtině nebyli dostupní. Takže když jsem k tomu přidala těch asi dvacet, co vyšli česky, zdá se mi, že skutečně ti nejlepší vyšli všichni. Ale co mě strašně štvalo, že v těch nových, co vyšli po devětaosmdesátám, strašně odflákli překlad. Byla bych ochotna překousnout, že to, co už jednou vydali, nazvali jinak a vydali jako první vydání (například Případ nervózního spoluvinníka vyšel jako Případ milující manželky), protože naštěstí v tiráži je originální název, takže jsem chodila do knihkupectví se seznamem anglických názvů v kabelce. Ale co mě štvalo, byl v jednom Gardnerovi zmiňovaný "Smithův a Wessonův revolver". A pak ještě někde, nevím, jestli to byla stejná nebo jiná kniha, tam u soudu předkládali "důkaz obhajoby", což je v pořádku, ale kromě toho i "peoples exhibit", ani se nenamáhali to dopřeložit. Zlaté totalitní překlady! |