Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Modrá je dobrá
zelená je lepší

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Archiv klubu Titulky k filmům [ŽP: 4 týdny] (kategorie Film) moderuje phailo.

Odkazy

Nedoporučujeme (seznam autorů)

Doporučujeme (seznam autorů)


Kluby Denní klub Magoři na webu Titulky k filmům IP telefonie WiFi Práce lopušáků Nejlepší hlášky Lopuchu NOVÉ

 

V oblíbených: 64 uživatelů
  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help
   
[ 596 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
chewiedc ChewieDC What are the rules of attraction? - Rule #1 There are no rules 11.1.2005 23:14  88
Zkracovat, zkracovat - toť by mělo být hlavní heslo člověka, který dělá titulky.
scalex Scalex 11.1.2005 10:36  87
Ten mi nějak nesedl (ne tolik, jako Subtitle Workshop), ale nejlepší je prostě vyzkoušet pár těchhle nástrojů a používat to, co člověku sedne nejlíp. Každopádně dělat to jen v Notepadu je jednak otročina, druhak blbost, protože se v překladu může změnit délka řádků a je potřeba nastavt delší zobrazení a to se přeci jen líp dělá v editoru než v notepadu. I když hodně lidí na to kašle a pak vznikají titulky vhodné jen pro absolventy kursu rychločtení.
czerny czerny , that marvellous boy 11.1.2005 10:29  86
Nejlepší nástroj na editaci titulků je SubtitleToolCZ. Jednoduchej, intuitivní, maličkej..
scalex Scalex 9.1.2005 20:39  85
road: lepší než notepad je použít nějaký speciální program, třeba Subtitles Workshop (je i v češtině). Má řadu výborných funkcí, jako jsou posuny jednotlivých titulků či celých bloků titulků vpřed a vzad, různé přečasování, opravy doby zobrazování titulků (aby titulek jen neblikl)a navíc v tom programu vše přímo vidíš - během editace vidíš okno s filmem a s titulky.
free 9.1.2005 20:09  84
roadJá jsem to takhle dělal - v notepadu.
road 9.1.2005 20:07  83
caute lidi,chtel jsem se zeptat,chci se pustit do prekladani titulku a potreboval bych vedet jak na to. mam englisch titulky ve formatu .srt a chci je zacit prekladat. v jakym programu to otevrit? a delat to tim zpusobem,ze budu prepisovat ty originalni?

diky.
geoffrey geoffrey 4.1.2005 13:43  82
Nehrál (myslím tím překládal do češtiny) jste si už někdo s titulkami k filmu "2046"?
birk 4.1.2005 11:56  81
njn ale na sajtech sem ty titulky nenasel :-x
desperados 3.1.2005 13:21  80
tak jsem to nemyslel, to je mi jasné, jen jsem odpovídal birkovi ;)
phailo phailo aut vincere aut mori 3.1.2005 12:54  79
Desperados: Vše je otázkou vývoje :)
desperados 3.1.2005 12:52  78
birk : cože? nic není? už jen to záhlaví je prvotřídní
birk 3.1.2005 00:25  77
a co jako??? tam nic neni
protron 2.1.2005 23:31  76
klub Titulky na Lapiduchu
birk 2.1.2005 20:44  75
zdarec lidicky uz strasne dlouho shanim titulky k uzasnymu dokumentu
Surplus.-.Terrorized.Into.Being.Consumers.

jeslti je enkdo ma pleas napiste
handimann 1.1.2005 18:44  74
jo jo, něco takové jste tady měli na mysli, a už je to tady :)

[ 596 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt