ChewieDC: Hehe, no když jsem to tu četl, taky jsem si říkal, že ač ten překlad neznám, tak nahrazovat překlad Štěpána Kopřivy překladem Dany Krejčové jako 'takovým, jaký Miller původně zamýšlel' (a pominu skutečnost, že Miller patrně nezamýšlel původně žádný překlad, když to psal ;) ) mi přijde poněku svérázný pohled na věc, jak znám jejich překladatelské kvality, ale tak zase nějak to odůvodnit musí, že ;) |