Registrace nového uživatele
Návod
Kluby
Archív Lopuchu
Lopuch.cz
Něco navíc v zeleném?
A proč ne...
Lopuch.cz
Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
Archiv klubu
dabing a preklad
[ŽP:
4 týdny
] (kategorie
Film
) moderuje
Šéf Lopuchu
.
Lesk i hana českého znění, přepisů a tlumočnictví
Nastavení klubu
Nastavení práv
Homepage
Anketa
Přítomní
Oblíbené
Lopuch
Kategorie
autor:
text:
vyplnit a
Help
Nemáte právo psát do tohoto klubu. Práva vám může přidělit moderátor klubu. Požádejte ho v soukromé poště.
[ 3682 ]
<Novější
<<<Nejnovější
Nejstarší>>>
Starší>
P_E_T
Eclipse Photography Home Page -
by Miloslav Druckmüller
15.5.2008 12:40
5590
To by vysvětlovalo, proč je Rita Skeeter v Harry Potterovi přeložená jako Rita Holoubková :)
15.5.2008 12:36
5589
Ja to poznam ako strelbu na asfaltove holuby.
themajkl
All those moments will be lost in time -
like tears in rain.
15.5.2008 12:34
5588
skeet je disciplína v brokové střelbě, ale jestli to souvisí, to fakt netuším.
diesbies
-každá změna přináší zhoršení
15.5.2008 12:31
5587
Dotaz
Netušíte někdo, co znamená slovo "Skeeter" ? Děkuji. :)
diesbies
-každá změna přináší zhoršení
13.5.2008 16:01
5586
Case
Díky, to je vono :)
Case
Greatest comedy of the generation of -
blah blah ever to do a thing on a thing.
13.5.2008 15:51
5585
Já se obávám, že nejsmysluplnější překlad by mohl být prostě něco jako "ukolébej mne". Na cokoliv lepšího by to IMHO chtělo znát kontext (což je, jak jsem koukal, docela problém).
diesbies
-každá změna přináší zhoršení
13.5.2008 15:46
5584
Case
Thee i Lull znám, ale nenapadá mě nic moc vtipnýho, jak to říct česky. Snad "Konejši mne svou přítomností" ?
Case
Greatest comedy of the generation of -
blah blah ever to do a thing on a thing.
13.5.2008 15:40
5583
Ne, ale Google ano.
Jinak Ti teda s překladem pomůžu jen tak, že "lulle" je archaická forma "lull" a "thee" je zase archaická forma předmětového "you".
diesbies
-každá změna přináší zhoršení
13.5.2008 15:22
5582
Case
Dík- já jsem to luštil z rukou naškrábaného textu a vono to teda asi fakt bude LULLE. Díky. Ty to znáš ?
Case
Greatest comedy of the generation of -
blah blah ever to do a thing on a thing.
13.5.2008 15:18
5581
Předně to není "lutte", ale "lulle" ;)
diesbies
-každá změna přináší zhoršení
13.5.2008 15:14
5580
Dotaz
Přátelé, jak by šlo přeložit "Lutte Me Beyond Thee" ? Je to název nějaké skladby. Děkuji.
24.3.2008 10:38
5578
V jakemsi traileru (nemuzu si vzpomenout, co to bylo za film) se vyskytoval preklad MySpace jako Vesmir. Fascinujici.
diesbies
-každá změna přináší zhoršení
21.3.2008 15:06
5577
hati
Přesně- vypadá to jako lůj a chutná to jako kus gumy :)
hatifnat
on a spaceship somewhere -
sailing across an empty sea
21.3.2008 14:56
5576
Na me ta veta pusobi, jako ze se snazi rict, ze to proste vypada hnusne (stejne jako chutna).
diesbies
-každá změna přináší zhoršení
21.3.2008 14:52
5575
To bude (asi) něco jako vyškvařené sádlo (nebo rybí tuk).
Nevím, někdo ale určitě bude vědět :)
[ 3682 ]
<Novější
<<<Nejnovější
Nejstarší>>>
Starší>
označené
neoznačené
rozsah
(c) 2001-2011 Lopuch.cz
Kontakt