Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Komu se nelení,
tomu se zelení.

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Archiv klubu dabing a preklad [ŽP: 4 týdny] (kategorie Film) moderuje Šéf Lopuchu.

Lesk i hana českého znění, přepisů a tlumočnictví

  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu. Práva vám může přidělit moderátor klubu. Požádejte ho v soukromé poště.

[ 3682 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
onufer 1.10.2008 05:57  5701
Mikrofonektakze videodabing ? No tak podla tychto informacii pracovali/pracuju v BONTONe kreténi. Holt nejako tie prachy treba vytunelovať. Pritom BONTON vlastni prava na vsetky dabingy, teda kino aj video. A dam krk na to, ze ked vyjde nejaka reedicia tak tam supnu dabing z CT.
p_e_t P_E_T Eclipse Photography Home Page - by Miloslav Druckmüller 30.9.2008 16:39  5700
A byly ve všech převedené míle na km?
mikrofonek 30.9.2008 15:12  5699
Ad: NAVRAT DO BUDOUCNOSTI - verzia na STVV tom případě, bohužel, nejde o kinodabing, ale o videodabing z roku 1993. Ten je ze všech verzí nejméně povedený a ke všemu namluvený jen sedmi hlasy. Škoda. (Zajímavé je snad jen to, že obě verze režíroval Zdeněk Sirový.) Vypadá to, že ta nejkvalitnější kinoverze českého znění se opravdu nikde netoulá a to jsem byl ochoten za ni zaplatit nemalou částku.
onufer 30.9.2008 10:28  5697
NAVRAT DO BUDOUCNOSTI - verzia na STVnedalo mi to a vyhrabal som tu VHS. A vyzera to nasledovne: MICHAEL J. FOX - Michal Dlouhý, Christopher Lloyd - Ladislav Frej, Crispin Glover - Pavel Šrom, rezia ceskeho znenia: Zdenek Sirovy (AB BARRANDOV dabing - bez udania roku vyroby) Ondrej Vetchy v dabingu "nemluvi" ziadnu z postav
mikrofonek 29.9.2008 03:57  5696
DimikPřesně tak, což je mimochodem velmi trefná úprava.

Tak mě, lidi, dlouho nenapínejte, ať vím, že tahle verze (pro první a druhý díl Návratu do budoucnosti) opravdu někde existuje. Přemíchání do 5.1 by kinodabingu určitě slušelo.
dimik 28.9.2008 14:10  5695
Kino dabing je ten s kacerem Donaldem?
mikrofonek 27.9.2008 05:45  5694
onuferNa tu VHS se, prosím, podívej (rozlišovací znamení - v kinodabingu Návratu do budoucnosti daboval George McFlye Ondřej Vetchý). Pokud to opravdu byl kinodabing, dej mi, prosím, vědět do pošty. Pokusím se ho někde vypátrat a sehnat. A pro jistotu tu svou VHS nemaž - možná máš docela vzácnost!
hawkeye Hawkeye Anyway the wind blows - doesn't really matter to me... 26.9.2008 11:51  5692
Podraz...Dnešní vydání na DVD od AHA! obsahuje docela dost zklamání... tedy dabing z roku 2005, což znamená mj.:
¨Pavel Šrom (Newman)
Petr Oliva (Redford)
JaroslaV Kaňkovský (Shaw)
Pavel Rimský (Durning)
Karel Richtr (Walton)
Antonín Navrátil (Heffernan)
a obligátní Bohdan Tůma (Kehoe, ale i několim dalších malých roliček)... škoda...
onufer 26.9.2008 10:38  5691
mikrofonekJa nechapem ako moze Bonton tvrdit, ze kinodabing je nedostupny. Ak sa nastvem :-) tak doma vyhrabem aj VHS kde som to nahraval. A opakujem, na STV isli v koncom 90-tych rokov vsetky 3 casti BACK TO THE FUTURE. A prve dve s kinodabingom. A vzhladom na to, ze STV v tej dobe od majors nic lepsie nevysielala tak som si to velmi dobre zapamätal. Apropo BONTON napriklad vyrobil aj pre WALL STREET novy dabing a tvrdili , ze kinodabing neexistuje. A po roku 1998 ked ZELEZNY "ukradol" NOVU, tak ho v pohode pustili. A inak prava vlastni Bonton na tento kinodabing.
mikrofonek 15.9.2008 18:08  5690
Pro onuferV tom případě nechápu, proč distributoři tvrdí, že je původní kinodabing nedostupný. Opravdu to na STV byl kinodabing? Prý nikdy nebyl přepsán z filmového pásu pro televizní účely...
dadel Dadel S dvouhaléřem v ruce, s žertem v srdci - SIVÝ ČTVERÁK!!! 12.9.2008 16:45  5689
Boli to v roku 1992 a 1992
onufer 9.9.2008 10:46  5688
BACK TO THE FUTUREPotvrdzujem, že obidve casti (I.,II.) boli v roku 1992 a 1993 uvedené v kinách a s dabingom. V druhej polovici 90. rokov s tymto kinodabingom boli uvedene aj na STV. Zaroven bola na STV uvedena aj III. s BONTONovskym VHS dabingom. Kinodabing jednotky mal byt na specialnej 4diskovej verzii, ktoru ale UNIVERSAL do svojho zaniku vydat nestihol. Takze dabing maju zakopany v BONTONE.
idle idle jsou-li tam tvorové jako my - jsou-li tam žáby taky 6.9.2008 18:37  5687
Přeloženo pomocí Google Translate? :)
mikrofonek 12.8.2008 13:24  5685
Návrat do budoucnostiNa tenhle film skutečně existovaly kinodabingy pro první a druhý díl a oba se v této české verzi promítaly v kinech. Hlavní role dabovali Michal Dlouhý a Ladislav Frej, a např. otce Martyho - George Mc Flye v kinodabingu velmi povedeně mluvil (lehce naivním hlasem) Ondřej Vetchý. Škoda, že se ani jeden z těchto dabingů nedochoval, protože byly perfektně udělané a skvěle obsazené. Zvlášť hezky si tvůrci vyhráli se změnami hlasů ve druhém díle u starých/mladých postav.
diesbies diesbies -každá změna přináší zhoršení 22.7.2008 09:12  5683
Ano, taky mám ten dojem

[ 3682 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt