Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Zelený je lopuch,
fotbal to je hra...

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Archiv klubu dabing a preklad [ŽP: 4 týdny] (kategorie Film) moderuje Šéf Lopuchu.

Lesk i hana českého znění, přepisů a tlumočnictví

  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu. Práva vám může přidělit moderátor klubu. Požádejte ho v soukromé poště.

[ 3682 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
eso 28.10.2008 07:59  5729
Co znamená anglická fráze "Cheers me dears!" a jaký je její původ?
eso 20.10.2008 15:13  5728
Hm, tak jsou to zřejmě opravdu technologie, které umožňují zvyšovat nebo snižovat teploty a vlhkost ve vnějších prostorách.

Jako tohle: http://www.air-command.com/climatecontrol.html
eso 20.10.2008 15:08  5727
Prave ze to ma byt nejaka funkce u luxusnich domu.
Ale nechapu, jaka.
benedikt Benedikt We live for the One, we die for the One 20.10.2008 15:00  5726
poroucime vetru desti? :)
eso 20.10.2008 13:33  5725
Co je to "outdoor climate control"?
hawkeye Hawkeye Anyway the wind blows - doesn't really matter to me... 9.10.2008 08:07  5724

Já jen mluvím o tom, co je mi dostupné, a to není rozhodně

toto
, i když bych moc rád. Přesto jsem se dopátral, že originální vydání
(nevím ovšem zda konkrétně toto, ale proč ne), obsahuje skutečně 2 anglické
stopy:

"The
Dolby stereo sound is fine, if a little lacking in oomph. A second stereo track
features a similar mix but minus the laugh track. Once you've watched an episode
without the notorious canned laughter you can't help but notice how ridiculous
it sounds to have audience chuckling in the show's numerous outdoor scenes.
Still, the show is obviously paced for the laugh track and it drags a bit
without it."


Ale česká distribuce na to asi hází bobek. Škoda.

chewiedc ChewieDC What are the rules of attraction? - Rule #1 There are no rules 8.10.2008 21:14  5723
Hawkeye: taky se na té wiki nepíše, že se tam mluví jaksi o českém DVD vydání... ehm
hawkeye Hawkeye Anyway the wind blows - doesn't really matter to me... 8.10.2008 20:56  5722
wiki kecá;-)
Pokud se nepletu, tak vydání první sezóny u nás obsahovalo jen stopu se smíchem a dabingy (český, maďarský a polský).
Každopádně bych se nedivil tomuto ocitovanému řešení - M*A*S*H byl výjimečný v mnoha ohledech - natáčení v exteriérech, využívání vojenské techniky, natáčení na film (!) a každému dílu předcházely zkoušky, což není vůbec běžné. Nedávno jsem viděl M*A*S*H: 30th Anniversary Reunion a jedna sestra ze skutečného M*A*S*He tam říkala, že když ukazuje přátelům fotografie ze své vojenské služby, říkají všichni "Jo, to známe z televize, to je M*A*S*H!", takže rozhodně se seriál zdařil.
eso 8.10.2008 06:16  5721
Podle wiki:
A different innovation was the show's producers not wanting a laugh track as the network did. They compromised with a "chuckle track", played only occasionally. (DVD releases of the series mostly allow viewers a no-laugh-track option.)
dimik 7.10.2008 21:03  5720
UK myslim jeste porad je Evropa :-) a na Sky One urcite vysilali se smichem.
hawkeye Hawkeye Anyway the wind blows - doesn't really matter to me... 7.10.2008 17:07  5719
každopádně verze vydaná v ČR na DVD měla původní zvukovou stopu, a to znamená se smíchem...
johny_g Johny_G - Relaxační terapie pro lopušáky ZDARMA! 7.10.2008 15:32  5718
Já jsem tuhle ze zvědavosti sosnul náhodnou epizodu Mashe v originále, a nikdo se tam ani nezachichotal :-). Nevím, kde jsem udělal chybu.
kohy Kohy Nikdy nedej stejnou šanci blbovi - (svatý František z Assisi, 1182 - 1226) 7.10.2008 14:07  5717
Nebyly dve verze.
mach 7.10.2008 13:41  5716
Ja mel ten pocit, ze byly celosvetove dve verze - jedna bez smichu, druha s (snad evropska?). A v CR se proste vysilala ta bez.

Co se tyce hoky a hokaj, nevidim nic spatneho na tom, ze se vyslovnost upravuje tak, aby to slovo v kontextu cestiny znelo lepe.
hawkeye Hawkeye Anyway the wind blows - doesn't really matter to me... 7.10.2008 13:00  5715
M*A*S*H smíchK tomu smíchu jsem chtěl doplnit, že je to součást originálu a proto by do něj nemělo být zasahováno (navíc způsobem, že se naprosto "odmaže" ruchová stopa), ale objevil jsem článek s Jiřím Kvasničkou (daboval Radara a režíroval dabing), který říká: "Podařilo se nám něco, co se nepovedlo ani americkým hercům. Dokázali jsme prosadit, že v seriálu nebudeme používat dodatečně domixovaný smích. Když se to při svém příjezdu do Prahy dozvěděla Loretta Switová, velice se zaradovala a řekla nám, že se herci hrající v seriálu hlavní role snažili přesvědčit producenty, aby v tomto případě smích nebyl použit. Jejich přesvědčování se však nesetkalo s úspěchem"
Tak nevím...

[ 3682 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt