Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Když diskuse,
tak s Lopuchem

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Archiv klubu dabing a preklad [ŽP: 4 týdny] (kategorie Film) moderuje Šéf Lopuchu.

Lesk i hana českého znění, přepisů a tlumočnictví

  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu. Práva vám může přidělit moderátor klubu. Požádejte ho v soukromé poště.

[ 3682 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
benedikt Benedikt We live for the One, we die for the One 11.11.2008 14:40  5744
huh: hm nevim proc by to byla povera - jelikoz se u nas nevysila moc veci ve slovenstine a neposlouchaji se slovensti zpevaci, kdezto na slovensku se cesky veci vysilaji pomerne casto, tak je to pomerne logicke
diesbies diesbies -každá změna přináší zhoršení 11.11.2008 14:40  5743
DiskAno, i to jsem měl na mysli, ale jaksi jsem to už v tom svém příspěvku neuvedl :)
disk 11.11.2008 14:26  5742
diesbies: Ještě bych chtěl dodat, že slovenské programy uvádějí i zahraniční filmy a seriály většinou s českýn dabingem, tedy přesněji řečeno filmy a seriály, které mají klasický český dabing. Mayovky, Louis de Funés, Krok za krokem atd.
huh huh 11.11.2008 14:02  5741
Disk [5736]: Souhlas. Vždyť je to přesně naopak, než píše Kohy. Děti slovenštině nerozumí právě proto, že se nevysílají slovensky.

Jinak si myslím, že co píše Benedikt [5739] je spíš tradovaná pověra, fakt bych chtěl vidět nějaký seriózní průzkum.
diesbies diesbies -každá změna přináší zhoršení 11.11.2008 13:46  5740
Na slovenských televizních programech jsou často uváděny české filmy v původním znění.
benedikt Benedikt We live for the One, we die for the One 11.11.2008 13:45  5739
protoze slovaci cesky rozumi mnohem vic nez cesi (mladsi) slovensky - i ja uz zacinam mit slovenstine problemy rozumet, ktere jsem driv nemel
disk 11.11.2008 13:43  5738
V tom případě nechápu, proč české pohádky jsou na slovenských programech vysílány v češtině.
kohy Kohy Nikdy nedej stejnou šanci blbovi - (svatý František z Assisi, 1182 - 1226) 11.11.2008 13:18  5737
Deje se tak zjevne proto, ze dnesni deti slovenstine prakticky vubec nerozumi. A clovek by rekl, ze pohadky jsou primarne pro deti...
disk 11.11.2008 13:04  5736
Chtěl bych se zeptat, co si myslíte o předabovávání slovenských pohádek do češtiny. Mně jako člověku, který vyrůtal v dobách ČSFR, to přijde nejen jako urážka slovenštiny, ale zároveň i jako ničení těch pohádek. Vysvětlí mi někdo kompetentní, proč se tomu tak děje a kde se tenhle nebezpečný trend vzal?
johny_g Johny_G - Relaxační terapie pro lopušáky ZDARMA! 9.11.2008 22:40  5735
bundaboy [5732]: "Přineste mi egnok a radujte se." To jen pro úplnost :-). Ten dialog je fakt podivný - v dané epizodě třetí nesrozumitelný.
johny_g Johny_G - Relaxační terapie pro lopušáky ZDARMA! 8.11.2008 11:43  5733
bundaboy [5732]: Povšiml jsem si už u osmého nebo devátého dílu, že tam drasticky vzrostlo množství vět, které přinejmenším v češtině vůbec nedávají smysl :-(. Je to škoda, protože i když je to možná zvrácenost, mě se obsazení českého dabingu fakt líbí - je to jediný seriál, který v současnosti sleduji v češtině. Takže teď už se asi jen rozhodnout mezi českými a anglickými titulky a sosnout originál :-/.
bundaboy bundaboy - ženatý se závazky 8.11.2008 00:55  5732
Dnes jsem se dival na posledniho House 4x10, co bezel v pondeli a trosku me zaskocila jedna scena, ktera nejak vubec nedavala smysl a zrejme si ji mel divak doprelozit sam doma ;).

EN:
- Bring me the eggnog of good cheer.
- House, if you have something to say, say it. If you don't, give us a chance to get home before Santa.
- Scrooge.

CZ:
- Přineste mi egnok a (cosi - nerozmim ani na desate prehrati)
- Jestli neco chcete rict, reknete to a kdyz ne, nechte nas jit domu na Vanoce.
- Skrůč.

Obcas si rikam, proc to nedabuji rovnou v anglictine a obtezuji se s "prekladem"... ;)
eso 29.10.2008 08:35  5731
FuxoftDiky
fuxoft Fuxoft František Fuka - www.fuxoft.cz 28.10.2008 22:29  5730
eso: Znamena to, ze dekuje, ale je to velmi britske a pokud to nekdo dneska pouziva, tak si pravdepodobne dela prdel.
eso 28.10.2008 07:59  5729
Co znamená anglická fráze "Cheers me dears!" a jaký je její původ?

[ 3682 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt