Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Zelený je lopuch,
fotbal to je hra...

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Archiv klubu Karel Kryl [ŽP: 8 týdnů] (kategorie Hudba - V ODPADU) moderuje Šéf Lopuchu.
Karel Kryl

oficiální stránka Karla Kryla
krylologův slovníček
kryl.web.wo.cz
klub Karla Kryla
texty
sedm básniček na zrcadlo
další stránky
"Kryl by se zděsil..."
Jan Kryl- aneb není bratr jako bratr
další texty
Karel Kryl - revival
web o KK (by Milo)

  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu. Práva vám může přidělit moderátor klubu. Požádejte ho v soukromé poště.

[ 579 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
anonym 12.3.2007 17:52  594
MLMimochodem ta konkrétní brána vítězů stojí v Mnichově a je z 19. století. Tím, že ti vítězové nikdy nevyhráli, nespíš myslel skutečnost, že Němci (naštěstí) obě světové války projeli.
rimmer 10.3.2007 18:10  593
Gilbert: V podstatě ano. Tato studijní povinnost nevyžaduje žádný materiál odevzdaný písemně. Takže jen pustím píseň a trošku bezradně ji zinterpretuji na základě těchto poznámek.
Phantom: Á, díky. To zmíním.
phantom_2004 10.3.2007 18:02  592
Jen dodávám, že Kryl měl název "Bludný Holanďan" zapsán už delší dobu (snad několik let) v deníku (diáři?), v roce 1970 ho tam nalezl a teprve napsal tento text (více viz Krylogie)
gilbert Gilbert Bingo Spár - alias Radovan Spárkatý 9.3.2007 21:11  591
RimmerProletěl jsem to a: dobrá práce. Ale tim nekončíš, že ne?
svaty_pejtl 9.3.2007 09:01  590
Rimmer [576]: Ještě ti tu chybí E!E a jejich předělávka Krále a klauna, ale že by to stálo za poslech to snad ani ne.
rimmer 9.3.2007 03:58  589
Moje nepřehledné, zmatečné a zbytečné poznámky k výkladu Bludného HolanďanaBLUDNÝ HOLANĎAN
Kapitán holandské lodi; 17. století; Van der Decken, Van Demien, Van Straaten, von Falkenberg; vracela se z Asie; narazila na mys Dobré naděje, bouřka; „U všech mořských potvor, ten mys obeplujeme, i kdyby to mělo trvat až do Soudného dne;“ loď se rozbila o pobřeží, ale Bůh kapitána vyslyšel; teď bloudí v bouřích kolem mysu až do konce světa; drsnější verze – vzpoura posádky, která chtěla návrat; opera německého skladatele Richarda Wagnera – premiéra 1843

Karel Kryl
1969 po Bratříčkovi, útěk do Německa, exil, rychle vydal Rakovinu a roku 1970 Maškary. Kryl nucen odejít, třeba se bál, že jako bludný Holanďan nikdy nenajde svůj domovský přístav a bude nucen brázdit oceány

vázaný verš
rým – druh katafory, vzbuzuje očekávání
má fci:
· rytmickou – určuje hranici verše, stvrzuje veršovou klauzuli, zdůvodňuje rytmický řád
· eufonickou – obohacuje a ovlivňuje eufonii verše
· významovou – rým je pointa verše, spojuje souznějící slova a ukončuje tím verše

pod branou vítězů, co nikdy nevyhráli
oxymorón v rámci celé věty; obvykle bývá oxymorónem sousloví
bez zlatých řetězů a zvonů z katedrály
zelení molodci z romance iluzorní
stateční mládenci, hrdinové, chlapíci; ve vojenském oblečení; vykreslení socialistickým realismem jako pašáci, ovšem je to klam – iluze
po matce sirotci, po otci bezprizorní
rodiče to neměli lehké, prožili si agresi nacistického Německa
hrajeme v karty
dnes už se slovem „hrát“ nepoužívaná předložka „v“

růžový kavalír uprostřed paviánů
hudební komedie německého skladatele Richarda Strausse o zamilovanosti
zahodil bandalír i šavli z porcelánu
vzdává boj, bandalír – závěsný řemen od ramene k protilehlému boku, v něm šavle, porcelánová, je předem jasné, že by s ní nic nezmohl
svět civí na zátku, zatímco setmělo se
místo boje chce raději utápět žal, chvilka napětí, kdy svět civí na zátku, jestli ji bude možno opravdu otevřít
pasy jsou v pořádku a whisky na podnose
a je – pasy jsou v pořádku, útěk do exilu a už se nalévá
s tyčinkou na rty
a kouří, nejde se vší pravděpodobností o jelenní lůj, ale o cigaretu ;)

hrajeme hbitě o trojité es
návrat k motivu karet z první sloky, 3 es? – esa, paragraf, SSSR?
tvar hadího hřbetu či gotických sošek
flinty jsou v žitě a na hlavních rez
narážka na dodnes běžný frazeologismus – neházej flintu do žita, rez – už se tam válí dlouho
a svoboda je tu, vždyť bijem se o šek

toť zvyk!
v půlce písně rým, který bude uzavřen až závěrečnou slabikou celého textu

dva centy životů a slunce sbohem dává
hmotnostní nebo peněžní míra, tak jako tak – život se měří na materiálno, to hřejivé a přinášející světlo odchází
hledáme jistotu, které se nedostává
na hrdle znamení obojku otrokova
synekdocha – znamení na krku Þ jsme otroci
lezeme shrbení, zaliti do olova
hyperbola, nejsme úplně zalití do olova, máme jen obrazně okovy (někteří nejen obrazně)
jakési víry

paměť je v bankrotu a z domu nevychází
sloka plná personifikací základních lidských ctností, které v této době trpí
paměť je úplně prázdná, nevychází z domu – nemění se ve slova, nevychází z úst
čest stojí u plotu a kamením se hází
personifikace – čest je odsouzeníhodná věc, je nutno ji vyhnat
cit s hlavou hovězí vybírá popelnice
cit není vůbec živen, sbírá zbytky, strádá
a pravda? vítězí – slepá jak řeholnice
s ironií vykřiknuté slovo – vítězí, pravda je slepá jako řeholnice, členka náboženského společenství, která se podřizuje a zcela zachovává pravidla jím stanovená
oděna v díry
jakýsi rafinovaný druh básnického prostředku – balancuje na hranici synekdochy a oxymorónu, vyjádření celku prostřednictvím části, ovšem de facto chybějící části celku
i pravda tedy živoří, má děravé oblečení

rezavé ráno a mlha jak med
denní doba má barvu, možná narážka na rez na flintách, beznadějná rána se opakují, také reznou
mlha jak med – přirovnání, tradiční, je to frazeologismus
tak podivně sladko jak z chrlení krve
asociace – med je nejen hustý, ale také sladký; sladkost máme spojenu s libým pocitem, tady ovšem provokativně spojeno s krajně nepříjemným tělesným projevem, takové otupující, mdlé, předsmrtné sladko
čteš, co je psáno, až k písmenu zet
už nekřičíš: „Matko!“ je ticho jak prve
je přímá řeč, není?
kdo ví, asociace, možná hra Karla Čapka – „Matka“, kterou napsal roku 1938, v rok své mrti
jen vzlyk!
odpor je minimalizován, už jenom tiše pláčeme
báseň definitivně zrýmována – toť zvyk!
venator 8.3.2007 05:38  588
.. josef_k: Jo, ty Rusy znám, ten nyx.cz ne.

Jinak k té diskusi: podle mě je každý pokus o interpretaci Kryla (a nejen jeho) odsouzen k neúspěchu. Původní snímek má neopakovatelnou atmosféru.
gilbert Gilbert Bingo Spár - alias Radovan Spárkatý 8.3.2007 00:28  587
Já vám to neberu, jenom se nebudu účastnit, i když to neznamená, že se nad tou písničkou nezamýšlim :-)
josef_k 8.3.2007 00:26  586
gilbertMáš naprostou pravdu, ale na druhou stranu to rimmer z nějakého důvodu potřebuje a mě občas baví takhle přemýšlet ve volných asociacích:).
gilbert Gilbert Bingo Spár - alias Radovan Spárkatý 8.3.2007 00:22  585
Musíte (si) ho (Kryla) tak ničit? Tohle si přece každej vyřeší sám. To je skoro jako byste si dovysvětlovali pointy vtipů - jasně, nakonec pochopíte, ale k smíchu to nebude.
josef_k 8.3.2007 00:17  584
rimmerNj, máš recht. Pomotal jsem to. Ale to je fuk, ta myšlenka tam mohla být i tak:).
rimmer 8.3.2007 00:14  583
josef_k: V té se potkáváme.
Jen... vyšel až o album později, na Maškarách.
josef_k 8.3.2007 00:12  582
Trojité es mi nic neříká. Možná je to z nějaké karetní hry, ale já žádnou neznám.

Bludný holanďan vyšel na Rakovině, tedy prvním albu z Německa. Ty písně (snad až na Habet) však byly ještě složeny v Čechách. V těch dobách, kdy je skládal, hodně přemýšlel, zda odjet, nebo zůstat. Bludný holanďan je podle pověsti loď, která nikdy nenajde svůj domovský přístav, takže jen brázdí vody oceánů "od věků do věků" jak se zazní v jedné krásné pohádce:). Možná měl obavu, aby se sám nestal nějakým takovým bludným holanďanem. Nevím, další teorie.
gilbert Gilbert Bingo Spár - alias Radovan Spárkatý 8.3.2007 00:12  581
Jasně. Jenom doufám, že neskončíš jenom u toho.
rimmer 8.3.2007 00:08  580
Gilbert: Rimmer má své dojmy, ale chce je zkonfrontovat ;)

[ 579 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt