Sam Eastland: Rudá Sibiř
XYZ 2015
Ale všichni víme, že je to za příběh, protože za překlad by zasloužili hodně drsný tělesný trest. Ale nekladla bych si malé cíle. Proč nepřeloží znovu Shakespeara? Ráda bych si přečetla, jak žárlivá Desdemona uškrtila Othella. Nebo jak žárlivá Othella uškrtila Desdemona.
Rudá Sibiř, část čtvrtá
s. 202 “Nenapadlo tě… (…) Proč mi to říkáte?”
Další nelogická změna tykání/vykání.
s. 221 …ale viděl jste, jak Pekkala žije? (…) Jaká jí jídla. Jaký nosí kabát.”
s. 234 “Have you seen the way Pekkala lives? (…) The food he eats? The coats he wears?”
s. 221 “Jde o víc než…”
“Ale mluvíme také o Pekkalovi.”
s. 234 “We are talking about…”
“But we also talking about Pekkala.”
Na s. 222 dostane Kirov svůj Stínový průkaz, což znamená, že mu tam přidají jednu stránku. Pokud přeložíte „booklet“ jako „průkazka“ - nutně se to musí rozklížit.
s. 222 Stalin podepsal jeden list, VLOŽIL HO DO PRŮKAZKY a podal ji Kirovovi.
s. 236 Stalin OPENED the booklet, scribbed his signature inside and held it out to Kirov.
Navíc na s. 223 - Kirov pohlédl na stránku, která nyní přibyla do jeho průkazu.
s. 234 na tu džunglí PÁNVÍ, kterou vytvořil v jejich kanceláři
s. 249 and the POTTED-PLANT jungle he had made of their office
A to je Kirov na své rostlinky v květináčích tak pyšný.
s. 234 chvíle, které spolu strávili…
s. 249 the time they’d spent WORKING together…
V originále je “man with bloody hands” - v překladu se nedokázali rozhodnout, jestli bude Muž nebo muž.
s. 244 Co když ho najdu, ale bude už moc pozdě? Co když ho ti parchanti zabijí?
s. 260 What if I do find him but it’s too late and those bastards HAVE KILLED him?
s. 262 a dozen times
s. 246 desetkrát
Není mi úplně jasné, proč překládá Muscovite - Moskvan - jako Moskvič.
s. 255 …muži schopní. Jeho jediným cílem bylo přivést Pekkalu zpět živého. Nenápadně vytáhl zbraň a ujistil se, že je nabitá.
s. 271 …men might do. AS FOR THE CONVICTS, HE DID NOT CARE IF THEY ESCAPED. His only purpose now was to bring Pekkala back alive. WITH FEAR PRICKLING HIS SKIN, Kirov took out his gun and made sure it was loaded.
s. 259 “Pojďte za mnou.”
s. 276 “Walk with me.” ?
s. 259 “JÁ bych chtěl vědět ještě jednu věc.”
s. 276 “There is something else I wanted YOU to know as well.”
s. 260 “Nebo do toho půjdete JEN VY sám?”
s. 277 “…or ARE WE to manage this just by OURSELVES?”
s. 260 “Za touhle hranicí je 200 mužů, kteří utekli z Ruska PŘED Stalinem.” A s nimi vybojují svobodnou Sibiř? Opravdu to po tom packalovi někdo četl?
s. 277 “There are OVER 200,000 men who fled STALIN’S Russia.”
s. 263 Vysvětlil, že by zůstal v Číně.
s. 280 I explained that HE could stay behind in China.
s. 264 kteří kopali bedny
s. 282 who were digging
s. 265 “Za to BY váš strýc život nepoložil.”
s. 283 “Your uncle did not die for that.”
s. 269 “Musím se vrátit.”
s. 287 “I must HE getting back.”
s. 273 “Tak si seberte, co je vaše, a můžete běžet!”
s. 291 “Then take what you CAN and go now!”
s. 273 “Možná se jednoho dne ZASE sejdeme na druhé straně.”
s. 292 “Perhaps, one day, I’ll see you on the other side.”
“I’ll see you on the other side” je tradiční (a Pekkalovo oblíbené) rozloučení. “Zase” nedává smysl.
s. 274 poslední oběť války (…) chce Stalin i moji hlavu…
s. 293 the last casualty of a war (…) Stalin intend to make a casualty of me as well.
s. 274 jestli mu nepřivezu
s. 293 WE do not bring him
s. 275 “Jak mi jednou řekl car, ten úkol svěřuji jen vám a nikomu jinému.”
s. 295 “As the Tsar once said to me, this is a task I trust to no one else.”
viz s. 269 “Jděte napřed, Pekkalo,” řekl car. “Musím ještě přepočítat zásilku. Každý prut je třeba zapsat. A ten úkol nesvěřuji nikomu jinému než sobě.”
s. 288 “You go on ahead, Pekkala,” said the Tsar. (…) "This is a task I trust to no one else."
s. 275 …protože to, přísahám Bohu, opravdu netuším
s. 294 …because BELIEVE me I don’t know
Nějak mu ušlo, že jsou ve stalinském Rusku a Kirov se Boha prostě nedovolává
s. 278 osmělil se Pekkala
s. 297 said Pekkala
V doslovu je opravena doba existence Československa (1918-1993), Eastland trvá na roce 1919.
Není mi jasné, proč Eastland začal počítat od roku 1920, aby se po 18ti letech dostal do roku 1938 (ale Mnichovská dohoda mu zjevně připadala důležitější než březen 1939).
V překladu pak není za dalších 18 let, ale za dalších 30 let, takže jsme (na rozdíl od Eastlanda) v roce 1968.
|