Sylwia Frolow: Dzeržinskij - Láska a revoluce
Premedia 2015
Autorka hned na začátku přiznává, že má k FD nevyhraněný vztah a zmítá se mezi láskou a nenávistí. Po přečtení jsem na tom podobně.
Ale oceňuju její přístup a styl psaní. A obrazovou přílohu + poznámky jsou přímo pod textem, takže nemusíte listovat tam a zpátky.
Nicméně musím říct, že za cenu Kč 498,- je předražená.
Na ruské období došlo až na s. 191. Polské bylo celkem zajímavé, ale jenom mě zdržovalo.
s. 52 Dějiny jsou nejkrutější ze a následují dvě slova psaná azbukou. Na konci citátu je poznámka, ale pokud si myslíte, že tam najdete překlad nebo vysvětlení... není tomu tak.
I některé bibliografické odkazy jsou celé v azbuce.
Nerozumím tomu, proč překladatel vkládá množství mnohdy zbytečných poznámek, ale azbuku nepřeloží.
Taky mi nepřipadá logické psát v jedné poznámce na s. 84, 85, pozn. 138 byly publikovány ... s kouzelným názvem Miluji vás a v poznámkách 137, 139, 141, 143 atd. psát tvrdohlavě tento název azbukou. V poznámce překladatelek se píše, že se drží toho, jak to dělala autorka, ale stejně.
s. 120 popis u obrázku:
Krakov, Dzeržinského město
Z toho jsem usoudila, že FD Krakov miloval. Ale nebylo tomu tak.
Nejsem si jistá, jestli je správně Butyrka (tohle se mi líbí víc) nebo Butyrky, ale bylo by dobré to ujednotit.
s. 231 manželky kupcůe
|