Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Když diskuse,
tak s Lopuchem

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub Angličtina začátečníci [ŽP: neomezená] (kategorie Kecárny) moderuje Evelyn.
Archiv

Klub je určen hlavně začátečníkům. Nemá konkurovat klubu Anglina který je věnován už pokročilejším. Je zde tedy vítaná jakákoli diskuze týkající se výuky, procvičování, slovíček, úloh či otázek na jakékoli téma související s výukou angličtiny.

Užitečné odkazy:
Slovníček Seznam.cz
Anglický jazyk - výuka
Anglicky s BBC
Výkladový slovník
Slovíčka (www.macmillan.cz)
Cambridge Dictionares On-line
Merriam-Webster
Výukový server Quia
Help For English

Pokud budete psát cvičení, pište ho prosím bíle aby ti, co se ho chystají vypracovat později, nebyli ovlivněni těmi rychlejšími. Psaní bílým písmem:
<font color="white">tento text bude bíle</font>

Nebojte se na cokoli zeptat, od toho tu tento klub je. Přezíravé odpovědi od zkušených vlků zde vítány nejsou.. neboť, každý nějak začínal :-)
Tento klub má momentálně v oblíbených 82 lidí.
  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 803 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
diesbies diesbies -každá změna přináší zhoršení 7.5.2012 10:18  2428
DotazSnažil jsem se vysvětkit kamarádce z Austrálie rčení" hladit až do úplného vyhlazení". Ne, nedal jsem to.
diesbies diesbies -každá změna přináší zhoršení 7.5.2012 09:46  2427
IMHO "suckers" je z pohledu dnešního padesátníka nejpřiléhavější.
scalex Scalex 5.5.2012 23:44  2426
No opravdu by to mělo víc vyjadřovat nízký věk, než tu nezkušenost. Přesněji - nezkušenost jen ve smyslu "jste mladý a nezažili jste Eniac, děrný pásky a sálový počítače". Ale nemusejí to být noobové a lamy, protože v rámci dnešního IT na tom můžou být dobře - jen nemají tu historii.
domi Domi When things go wrong don´t go with them 5.5.2012 22:53  2425
jo, to je fakt:)
tessien Tessien Of course slavery is the worst thing - that ever happened. But maybe... 4.5.2012 16:04  2424
to uz muze rovnout pouzit "noob" :)
domi Domi When things go wrong don´t go with them 4.5.2012 10:24  2423
"llamas" je hodně používané v herním prostředí, hlavně ve WoW (World of Warcraft), tak snad?
tessien Tessien Of course slavery is the worst thing - that ever happened. But maybe... 4.5.2012 09:41  2422
Foxka [2421]: technicka: losers, ne loosers (prudim jen proto, ze to je dost casta chyba :). Jinak losers me napadlo taky, ale nevim, jestli to vyjadruje to, ze jsou mlady :)
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 4.5.2012 09:14  2421
Mladá Američanka od nás z práce říká, že "suckers" by rozuměla, ale nepoužila. "Those yougsters" je prý OK, v tomto konextu ji napadá ještě "whippersnappers", "loosers" a "llamas".
tessien Tessien Of course slavery is the worst thing - that ever happened. But maybe... 3.5.2012 10:54  2420
Nevim, ale rookie mi prijde dost sroubovane, greenhorn zni jak z westernu :)
IMO ani jedno by normalni anglican/american v hovorovy reci nepouzil.
Ja bych snad dal jen "These youngsters..." a pohrdavost vyjadrit tim, jak se to vyslovi :)
gabe9 Gabe9 3.5.2012 10:51  2419
Rookie se používá ve smyslu třeba sportu - zelenáč. Neodkazuje tolik k věku, spíš ke zkušenostem.
tigo Tigo Ironical, pedantical, cynical bitch - who wants to touch me? ‹(•_•)› 3.5.2012 10:04  2418
A co rookie?
gabe9 Gabe9 3.5.2012 09:57  2417
V téhle situaci by možná bylo lepší použít slovo greenhorns, než suckers.
scalex Scalex 3.5.2012 08:57  2416

Jaký je anglický ekvivalent slova "cucák" (míněn mladý člověk)? Mělo by to mít trochu pejorativní zabarvení. 

Kontext: mladí lidé debatují o počítačových hrách svého mládí, přimotá se k tomu o generaci starší člověk a pohrdlivě zvolá "Cucáci!"

nash nash poutník na cestě 27.3.2012 22:04 - Oblíbené kluby (16:12) 2415
Tessien [2414]: jo, stačí.. díky moc.. hry se slovíčky jsou vždycky choulostivé..
tessien Tessien Of course slavery is the worst thing - that ever happened. But maybe... 27.3.2012 21:47  2414
nash [2413]:
Original:
- Cassie, I hope there are no hard feelings about this.
- Hard feelings. What a phrase. Feelings are tender. The moment they become hard, they're not really a feeling anymore.

Preklad nedam, je to cele postavene na hrani si se slovy idiomu :). Ale jen abys pochopil:
hard feelings = zla krev
feeling(s) = pocit, citeni, ale taky naklonnost, dobry vztah k nekomu
Ta jeji replika se toci okolo toho, ze "hard feelings" je "pekna" (ironicky) fraze, ale ze naklonnost je "tender" (cili jemna/mekka = opak "hard") a ze kdyz zacne byt "hard", tak uz to neni naklonnost.

Snad ti to takhle staci :)

[ 803 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt