Já jsem zrovna asi ve třech čtvrtinách Místa Zla (nedávný nákup na Aukru). A vyloženě mě serou všechny tři překladatelky. Možná všechny uměj anglicky, ale česky teda moc ne. Některé věty či odstavce čtu několikrát, aniž bych pochopil, co to mělo znamenat. Po uklidňování klienta „Tady budete bezpečný“ už mě nezaskočí nějaký komický hrdina, seriálový vrah, Gary Grant apod. Zato nechápu jaká „pole“ kopírují v počítači, co je to obrysový systém ani jak se vytváří zpětná kopie. To je něco z počítačového pravěku nebo taky kraviny? :((( |