Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Lopuch, server nejen
pro botaniky

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub SPANKING [ŽP: 4 týdny] (kategorie Sexualita) moderují Al, Dawe.
Archiv

Dawův nejen spankingový občasník - diskuze o tom, jak si užít spanking - výprasky na zadek, povídky, obrázky ...

Spanking v tomto klubu je míněn jako dobrovolná aktivita dospělých se skrytým souhlasem, přestože není explicitně vyjádřený, ani jinak patrný. S jakýmikoliv příspěvky schvalující skutečné násilí nesouhlasím a mohou být odstraněny. 


Spřátelené a zajímavé kluby, odkazy

best spanking pictures - poslední 4 příspěvky viditelné i bez přihlášení

bdsmlr

Výprask není jenom spanking

Spanking - výprasky na zadek - většinou mužské výprasky

spankingová seznamka


Pomůcka pro vkládání odkazů :

"<a href="webová adresa obrázku nebo přímého odkazu">stručný popis nebo název</a>"

 

  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 5483 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
fulgur Fulgur 20.5.2016 10:55  49320
Jinak, když člověk jazyky studuje podrobněji, zjistí, že v nich existuje spousta drobných rozdílů, které se obtížně překládají. Týká se to hlavně konceptu "nezbytných informací", tedy toho, co MUSÍTE říct. Různé jazyky mají různé standardy.

Tak třeba: neexistuje český ekvivalent anglického termínu "cousin". Čeština prostě nemá jednoslovný termín pro "dítě mého strýce nebo tety" obecně, musíte říct "bratranec" nebo "sestřenice", a tím automaticky specifikovat jeho pohlaví. Angličtina naopak bratrance a sestřenice nerozlišuje, což mi někdy při překládání dělá problémy: pokud nějaká postava v knize letmo zmíní "cousin", který/á už se dále v příběhu neobjeví, jak to přeložit? Co když se třeba ta postava objeví o mnoho dílů dál, a vy zjistíte, že jste ji přeložili špatně?

Podobné je to se slovem "uncle". Na první pohled by se zdálo, že tam je to jednodušší, jenomže: čeština má slova "strýc", "strýček" a "strejda", a každé z nich má jinou konotaci, každé vypovídá něco o vašem osobním vztahu k dané osobě -- použijete-li pro bratra vašeho otce slovo "strýc", vyjadřujete tím, že si nejste blízcí, použijete-li "strýčka" nebo "strejdu", vyjádříte větší stupeň blízkosti. Ale nemáme slovo jako anglické "uncle", které má jen jednu běžně používanou formu, a je tedy emočně zcela neutrální. Což, je to zvláštní, neplatí u ženské verze, kde "teta" je emocionálně nepřibarvené, neutrální slovo s přibarvenějšími verzemi jako "tetka" nebo "tetička".

A konečně, v dnešním světě, který se vymaňuje z tradičních genderových rolí, nakolik sexistické je, že čeština VYŽADUJE znát přesné pohlaví každé osoby, jakmile se objeví jako podmět věty v minulém čase? V angličtině můžu říct "I went to store", aniž bych tím prozradil své pohlaví; v češtině mě "Šel jsem do obchodu" okamžitě identifikuje jako muže, i když to napíšu na internet, kde mě nikdo nevidí, a tedy nemůže identifikovat podle vousů.

Apropó, ty vousy -- chtěl jsem zmínit, že minulý měsíc v Hranicích na Moravě zemřel můj strejda, člověk s nejúžasnějšími vousy, jaké jsem znal. Byl to podivín, stejně jako já, a já jsem ho měl vždycky hrozně rád.
collani collani aut caesare aut nihil 20.5.2016 08:24  49319
Fulgur..největší problém je přežít (ne z cestovkou) :-)
Asi se pohybujeme každej někde jinde, ale bez základní sady španělskejch nadávek to většinou nejde. Myslím Již. Ameriku (např.)
fulgur Fulgur 20.5.2016 08:07  49318
collani"Zkus se s ní domluvit od rovníku dolů"

Inu, od rovníku dolů jsem byl v Keni, Austrálii a na Novém Zélandu, a všude jsem se anglicky domluvil :) Největší problémy by asi byly v Jižní Americe. V těch částech Afriky, kde se člověk nedomluví anglicky, si tak nějak myslím, že to tam nemusí být jeho největší problém :)
fulgur Fulgur 20.5.2016 08:04  49317
Čeština a angličtina se výrazovými schopnostmi nijak zvlášť neliší (to říkám jako svým způsobem expert na oba jazyky), jen to každý vyjadřuje jiným způsobem. Ony všechny jazyky jsou v tomhle ohledu víceméně stejné, pokud je používají lidé žijící podobným způsobem života -- musejí být, protože všichni ti lidé potřebují vyjadřovat totéž.

Řekl bych, že čeština dokáže vyjádřit více významových odstínů ve stejné délce věty -- ale zase ta délka věty bude v průměru vyšší než anglická, kde základní slova bývají často jednoslabičná. Za možnost větší květnatosti tedy platíme tím, že i naše základní vyjadřování je o něco zdlouhavější.

Další věcí je, že v angličtině může jedno slovo zastávat funkci hned několika slovních druhů (to je asi zčásti i důvod, proč je anglický slovosled na rozdíl od toho českého silně nepružný). To umožňuje vytvářet nové koncepty prostým řetězením slov za sebe -- třeba takový "school bus" to pěkně ilustruje (a opět, má to dvě slabiky, zatímco český "školní autobus" má pět. V poslední době čtu různé webové novely přeložené z čínštiny, a tam to pěkně vychází, protože čínština v tomhle ohledu funguje stejně, slova se prostě dají řetězit za sebe bez jakýchkoli změn.

Angličtina si často hraje se slovy kontrastováním nebo směšováním slov s podobným zněním, zatímco čeština dokáže využívat svých neomezených předpon a přípon k tomu, aby existující slova změnila v legrační, ale stále rozpoznatelné novotvary.

Ovšem je pravda, že specificky v oblasti spankingu slovo "spank" v současné době dominuje, zatímco čeština má v tomto oboru celou řadu synonym.
al Al Happiness is a warm gun. 20.5.2016 06:54  49316
Ham_HandedJeště mi napadla zkratka pro ty seniory: L a G - jako Lady and Gentleman = synonyma pro starou rachejtli a olezlého prasáka?

Al, nic? - jaké jsou ještě možnosti jak nazvat důchodce anglicky, aby se ta iniciála obou pohlaví lišila?


Tak aby jsi si nemyslel,ze te tu v te tve snaze uplne ignoruji? Tak bych tu i ja pridal k tomu svoji "trosku do mlyna". Pismenka "L"+"G",uz jsou davno zabrana jinou komunitou(homosexualni), pro Lesbian & Gay. Tak by mohlo dochazet k neprijemnym omylum a zmatkum. Tak bych v tom videl pak treba i dalsi namet kolem tech zmatku v nazvoslovi pro dalsi povidku od Fulgura?;-)))Al

al Al Happiness is a warm gun. 20.5.2016 06:44  49315
Petulav češtině. Jsou situace, kdy se ve mě probouzí vlastenectví a propaguji češtinu. Je krásná a má tolik variabilit, že se nám o tom v běžné mluvě ani nezdá.


Pokud chces propagovat vlastenectvi a cestinu,s cimz ja plne souhlasim, tak nam to ale do sveho textu nehazej slova jako "variabilit"a treba pouzij slovo jako je ruznorodost! Ano ja uz to tu leta sleduji ze zapominate tam u vas Cesky!;-( Al

collani collani aut caesare aut nihil 20.5.2016 00:11  49314
Ham_Handed, PetulaNerozumím vaší češtině a ani angličtině.
Nějaký divný je to. Citace :"Angličtina je skvělá věc"
Zkus se s ní domluvit od rovníku dolů
Čeština ? Jazyk, který má oproti angl. cca. třikrát větší výrazovou schopnost.
A "tož si vyber" :-D
petula Petula 19.5.2016 23:51  49313
Ham HandedNo já rozumím. :-)
Angličtina je skvělá věc. Ale ruku na srdce, mnohdy se k ní uchylujeme, protože chceme být světoví a nebo jsme prostě líní hledat ten správný výraz v češtině. Jsou situace, kdy se ve mě probouzí vlastenectví a propaguji češtinu. Je krásná a má tolik variabilit, že se nám o tom v běžné mluvě ani nezdá.

Proč tam to old vypisiješ? Prosté O jako old a y jako young by stačilo, ne?

Když píšeš o reflexu - krásné přiznání. :-) a zažitost - to je ta lenost převádět do češtiny. A mrzí mě, že jsem tu lenost tuhle četla i od Ala. A neříkám to proto, že Nglicky umím sotva pár vět.
collani collani aut caesare aut nihil 19.5.2016 23:47  49312
Ham_Handed...teď jsem "mimo" zase já :-)
Tak mně, ksakru, naučte češtině (současné)
collani collani aut caesare aut nihil 19.5.2016 23:44  49310
PetulaZávidím Ti ten luxus (ne vyjádřit co chceš, ale mládí) Strááášně brečím. Fakt.. :-(
petula Petula 19.5.2016 23:37  49308
CollaniLítat nikam nemusíš. Jen jsem vyjádřila názor, jak to cítím. Je to luxus, za který jsem ráda.
collani collani aut caesare aut nihil 19.5.2016 23:26  49307
PetulaMůže být starej pitomec a mladej chytrej, na tohle nnenaletím.. :-D
collani collani aut caesare aut nihil 19.5.2016 23:21  49306
Petula..ono je to myšleno skutečně tak, že "víc umíš". A může Ti být..kolik chce :-)
petula Petula 19.5.2016 23:15  49305
CollaniNo a old male, ev. old female se použít nedá? Starý člověk věkem je starý i služebně. to má logiku. Zdá se mi to lepší, než grand...
collani collani aut caesare aut nihil 19.5.2016 22:59  49304
Petula..celkem trefa :-)
"old" ve smyslu westernu znamenalo "starý služebně" (lichotka)
Ach, ech.. :-)

[ 5483 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt