Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Já Vánoce juchuchu
oslavím na Lopuchu!

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub dabing a preklad [ŽP: 4 týdny] (kategorie Film) moderuje Šéf Lopuchu.
Archiv

Lesk i hana českého znění, přepisů a tlumočnictví

  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 182 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
benedikt Benedikt We live for the One, we die for the One 13.3.2009 21:53  5898
koukam na wing commandera - jak prelozite "hard to port"? je to zrejme nejaky prikaz k uhybnemu manevru
tiffauges 3.3.2009 19:58  5897
Nevím, asi.
idle idle jsou-li tam tvorové jako my - jsou-li tam žáby taky 3.3.2009 10:01  5896
tahleta?
tiffauges 3.3.2009 09:43  5895
Východní Londýn?Dělám korektury, a objevil jsem tam "Východolondýnská univerzita". Rve mi to oči, ale nemůžu vyloučit, že by to mohlo být správně. Co na to vy?
margot margot 5.2.2009 15:22  5891
Tak díky všem.
sharky 4.2.2009 20:50  5890
těmhle osobám, co vybíraj lidi, se říká česky běžně castingový režisér či vedoucí castingu, ale starám se o casting bude ok.
dealer Dealer - Redukuji sbírku soundtracků - ptejte se 4.2.2009 20:02  5889
Margot - osobně s tím mám bohaté zkušenosti určitě ne produkční raději obecně jak píše Corwex.Jinak by to byl fakt producent což z kousku textu také vyplývá, že byl zároveň asi i porotcem.
corwex 4.2.2009 18:36  5888
Margot [5887]: Pokud to kontext umožňuje, nebál bych se zobecnit na "starám se o casting".
margot margot 4.2.2009 12:18  5887
Ono to teda není o našich poměrech, text je to americký.
Píše tam: "In my work of casting producer and recruiter...."
a z kontextu vyplývá, že jenom vybírala lidi do reality show, nikoli, že by to financovala. Tak já tam asi nechám produkční castingu, a doufám, že to nezní blbě. Nic mě jinýho nenapadá.
dealer Dealer - Redukuji sbírku soundtracků - ptejte se 4.2.2009 10:46  5886
Na naše poměry a velikost pořádaných akcí je Producent Castingu luxusní pozice. U nás za to většinou odpovídá Casting Director(supluje většinou režisér) nebo producent konkrétního projektu(stějně většinu dělají agentury) a tam,kde do toho i u nás už trochu vidí je to člověk v pozici Head of Talent Dept. nebo Talent and Artist Manager (v případě médií a filmové produkce).
psbruce 4.2.2009 10:02  5885
To se IMHO pletes. I dneska jsou lidi, kteri do toho nevrazi ani korunu, ale stejne to zajistuji organizacne, shani lidi, vedou zkousky, maji na starosti smluvni agendu apod. a to jsou prave produkcni.
hawkeye Hawkeye Anyway the wind blows - doesn't really matter to me... 4.2.2009 08:09  5884
Tak rozhodně ne produkční, to je pozůstatek předešlého režimu, kdy to byl povětšinou člověk, který spravoval peníze dané mu v našem případě z kasy Barrandova. Producent do toho vráží peníze své.
To ve vší jednoduchosti... Ale třeba se pletu, i to je možné:)
margot margot 3.2.2009 15:00  5883
Producent nebo produkční?
On ten text není odborný, jde spíš o to, aby to tak nějak znělo.
hawkeye Hawkeye Anyway the wind blows - doesn't really matter to me... 3.2.2009 14:48  5882
Casting producerTo je častý problém terminologie, která často nemá v českém prostředí ekvivalent (nejen jazykově, ale i v té samotné funkci). Takže bych se nedivil překladu "producent castingu", ale těžko říct, jaké by byly kompetence takového člověka...
margot margot 3.2.2009 11:18  5881
Prosím, jak je česky "casting producer"?

[ 182 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt