Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Něco navíc v zeleném?
A proč ne...

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub dabing a preklad [ŽP: 4 týdny] (kategorie Film) moderuje Šéf Lopuchu.
Archiv

Lesk i hana českého znění, přepisů a tlumočnictví

  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 182 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
hawkeye Hawkeye Anyway the wind blows - doesn't really matter to me... 18.3.2009 08:17  5905
wing commanderamě onehdá pobavil v dabingu, když začíná určením (nějaké číslo) zulujského času... ach jo...:-)
eso eso 15.3.2009 14:04  5904
S tím je stejně mrzení, když v originále nějaká postava neví, že levobok je port a pravobok je starboard. Když to přeložíš do češtiny, tak pak vypadá jako dement.
benedikt Benedikt We live for the One, we die for the One 13.3.2009 23:52  5903
aha :) dekuji
captainn 13.3.2009 23:47  5902
Páč port je na lodi historicky vlevo, když si měl loď přiraženou ke břehu, tak to bylo levou stranou.
benedikt Benedikt We live for the One, we die for the One 13.3.2009 22:43  5900
proc je "to port" "vlevo"?
captainn 13.3.2009 22:32  5899
ostře vlevo
benedikt Benedikt We live for the One, we die for the One 13.3.2009 21:53  5898
koukam na wing commandera - jak prelozite "hard to port"? je to zrejme nejaky prikaz k uhybnemu manevru
tiffauges 3.3.2009 19:58  5897
Nevím, asi.
idle idle jsou-li tam tvorové jako my - jsou-li tam žáby taky 3.3.2009 10:01  5896
tahleta?
tiffauges 3.3.2009 09:43  5895
Východní Londýn?Dělám korektury, a objevil jsem tam "Východolondýnská univerzita". Rve mi to oči, ale nemůžu vyloučit, že by to mohlo být správně. Co na to vy?
margot margot 5.2.2009 15:22  5891
Tak díky všem.
sharky 4.2.2009 20:50  5890
těmhle osobám, co vybíraj lidi, se říká česky běžně castingový režisér či vedoucí castingu, ale starám se o casting bude ok.
dealer Dealer - Redukuji sbírku soundtracků - ptejte se 4.2.2009 20:02  5889
Margot - osobně s tím mám bohaté zkušenosti určitě ne produkční raději obecně jak píše Corwex.Jinak by to byl fakt producent což z kousku textu také vyplývá, že byl zároveň asi i porotcem.
corwex 4.2.2009 18:36  5888
Margot [5887]: Pokud to kontext umožňuje, nebál bych se zobecnit na "starám se o casting".
margot margot 4.2.2009 12:18  5887
Ono to teda není o našich poměrech, text je to americký.
Píše tam: "In my work of casting producer and recruiter...."
a z kontextu vyplývá, že jenom vybírala lidi do reality show, nikoli, že by to financovala. Tak já tam asi nechám produkční castingu, a doufám, že to nezní blbě. Nic mě jinýho nenapadá.

[ 182 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt