Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Lopuch, server nejen
pro botaniky

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub dabing a preklad [ŽP: 4 týdny] (kategorie Film) moderuje Šéf Lopuchu.
Archiv

Lesk i hana českého znění, přepisů a tlumočnictví

  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 182 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
ndroo NDroo 'Ow,' and then, very quietly, it said - 'Fuck,' and then it said 'Ow' once more. 29.6.2009 15:33  5919
Benedikt [5918]:
shortcut, n.
1. A more direct route than the customary one.
2. A means of saving time or effort.
benedikt Benedikt We live for the One, we die for the One 29.6.2009 15:28  5918
scalex: jenze tahle chyba je v originale, ne v prekladu
eso eso 29.6.2009 15:08  5917
ScalexJa osobne to pouzivam pro casove kratsi cestu, ale klidne uznam, ze muzu byt v mensine.
scalex Scalex 29.6.2009 14:50  5916
Ndroův překlad je lepší, protože zkratka zůstane zkratkou, i když tě zastaví policajti... Ale tady jde spíš o snahu ušetřit čas. To slovo "zkratka" neevokuje čas, ale vzdálenost.
eso eso 29.6.2009 13:55  5915
Jak píše NDroo. Nebo třeba:

To ale není moc zkratka, když tě zastavěj policajti, že ne?
ndroo NDroo 'Ow,' and then, very quietly, it said - 'Fuck,' and then it said 'Ow' once more. 28.6.2009 22:12  5914
Hele, to tam nebudem o moc rychleji, když nás budou stavět (poldové), ne?
treba, rekl bych...
nevada Nevada - Píseň ledu a ohně 28.6.2009 21:48 - Oblíbené kluby (20:54) 5913
Prosím, mohl by mi někdo přeložit větu:
It's not much of a shortcut if you get pulled over, though, is it?
Řeč je o zkratce a (rychlé) jízdě autem.
captainn 20.6.2009 08:50  5912
malenka a ne píča
dadel Dadel S dvouhaléřem v ruce, s žertem v srdci - SIVÝ ČTVERÁK!!! 19.6.2009 18:14  5911
?
p_e_t P_E_T Eclipse Photography Home Page - by Miloslav Druckmüller 18.6.2009 13:47  5910
Malenka v češtině?
diesbies diesbies -každá změna přináší zhoršení 18.6.2009 13:23  5909
idleDěkuji, to jsem nevěděl :)
idle idle jsou-li tam tvorové jako my - jsou-li tam žáby taky 18.6.2009 13:16  5908
diesbies [5907]: Thumbelina je malinká holčička z pohádky - něco jako náš Paleček.
diesbies diesbies -každá změna přináší zhoršení 18.6.2009 13:06  5907
Tak už to vím. :)

Ale mám ještě jeden dotaz- netušíte někdo, co by mohla být "thumbelina size 10"? Je to v textu jedné písničky- dle mého se jedná o panenku Barbie, ale nejsem si jist...
Předem děkuji.
diesbies diesbies -každá změna přináší zhoršení 27.3.2009 22:26  5906
mám takový dotaz- mohlo by "candy lies" znamenat něco ve smyslu "sladké lži", eventuelně "sladké nesmysly"? Děkuji :)
hawkeye Hawkeye Anyway the wind blows - doesn't really matter to me... 18.3.2009 08:17  5905
wing commanderamě onehdá pobavil v dabingu, když začíná určením (nějaké číslo) zulujského času... ach jo...:-)

[ 182 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt