lasicka
No právě, líbila se mi anotace, ale pro děti mi to přišlo zvláštní.
Hornblower
Aha, čet’ sem, ale nedočet’, jak praví klasik.
Ad Sladký život – jen díky tomu jsem klidná, když dáváš středověkým brakovkám jen dvě hvězdičky ;-)
Girin1
Úplně se mi ta scéna vybavila:-) Většinu JD jsem si dala na hromádku – znovu přečíst /cha! Chtěla bych vědět kdy/, ale třeba z Rytíře ve zlaté zbroji jsem byla unešená... jen se trochu bojím číst ji znovu;-)
Ad překlady jmen – člověka potěší, že by to mohlo být horší.
Ale co tomu šlape na paty je tohle: „Hana Eyrová. Díl prvý / Karolina Brontëová ; přeložil Zdeněk Franta. -- V Praze : Jan Laichter, 1930. -- 361 s.“, omlouvá je jen to, že je to z roku 1930.
Těhotné hrdinky – to je kapitola sama pro sebe. Šejci se mi v příbězích líbí, což o to, jen si vždycky říkám – jo, holka, chtěla bych vidět, jak chodíš v těch upnutých šatičkách po recepcích;-)
Ad svatby – tak na tohle jsem zapomněla. Taky děs.
|