Ukaž mi, kde jsem napsal, že Shall je špatně. Já a Merriam-Webster tvrdíme, že se tento výraz v dnešní době už prakticky nepoužívá. A to rozhodně není irelevantní informace; možná tak pro tebe, ale určitě ne pro začátečníky v tomto klubu.
Další věc: když píšeš
když to tam chceš zdůraznit, tak už potom SHALL a ne WILL
proč to hned v dalším příspěvku popřeš a napíšeš
"Navíc, u Shall/Will jde spíš o to, že se sjednotili (nevím, jak bych to jinak řekl, jsou volně zaměnitelné?)"
Když jsou teda volně zaměnitelné (jakože samozřejmě nejsou, to je pouze další tvoje mylná doměnka), tak je v tom případě jedno, který z těch dvou výrazů si člověk vybere, ne?
Co se týče použití přítomného času jako budoucího - ano, budoucnost se dá v angličtině vyjádřit přítomným časem prostým, ale pouze v případech, kdy mluvíme o události, která má přesně stanovený začátek/konec - např. začátek filmu v programu kina, odjezdy vlaků v jízdních řádech atd. Třeba viz Murphy:
The train leaves Plymouth at 11.30 and arrives in London at 14.45.
What time does the film begin?
atd.
Úplně jiný případ, než ta tvoje věta ...I prefer...
Takže smůla, máš to prostě špatně. |