Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Něco navíc v zeleném?
A proč ne...

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub Angličtina začátečníci [ŽP: neomezená] (kategorie Kecárny) moderuje Evelyn.
Archiv

Klub je určen hlavně začátečníkům. Nemá konkurovat klubu Anglina který je věnován už pokročilejším. Je zde tedy vítaná jakákoli diskuze týkající se výuky, procvičování, slovíček, úloh či otázek na jakékoli téma související s výukou angličtiny.

Užitečné odkazy:
Slovníček Seznam.cz
Anglický jazyk - výuka
Anglicky s BBC
Výkladový slovník
Slovíčka (www.macmillan.cz)
Cambridge Dictionares On-line
Merriam-Webster
Výukový server Quia
Help For English

Pokud budete psát cvičení, pište ho prosím bíle aby ti, co se ho chystají vypracovat později, nebyli ovlivněni těmi rychlejšími. Psaní bílým písmem:
<font color="white">tento text bude bíle</font>

Nebojte se na cokoli zeptat, od toho tu tento klub je. Přezíravé odpovědi od zkušených vlků zde vítány nejsou.. neboť, každý nějak začínal :-)
Tento klub má momentálně v oblíbených 82 lidí.
  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 803 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
haga 28.4.2009 18:14  2186
Ahoj vespolek. Netušíte, jak se řekne "Ubytování je zajištěno proti zaplacení" ?
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 20.4.2009 14:55  2185
Jestli jsi to četl a rozumíš obsahu, tak ten název uprav podle toho, o čem to je... Nebo to nejde?
bigdejvid BigDejvid Some thing - has found us. 20.4.2009 14:27  2184
Ale ne,jen esej. Díky. Jde o vztahy v rodinách mezi jednotlivými family members.
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 20.4.2009 12:47  2183
Prognóza vztahů rodič-dítě v rámci užší a širší rodiny????
O co tam jde? To je nějaká diplomka?
bigdejvid BigDejvid Some thing - has found us. 20.4.2009 11:10  2182
a co to předchozí?

"Predictors of between-family and within-family variation in parent-child relationships".
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 19.4.2009 19:20  2181
Being male - přechodník "jsa muž". Můžeš sem hodit celou větu? Umím si představit neco jako "Being male, he cannot understand that."
bigdejvid BigDejvid Some thing - has found us. 19.4.2009 17:13  2180
prosim muzete mi nekdo pomoci? Co jeste znamena "being male"? Diky. Fakt jsem to vsude hledal,nutne potrebuji s timto pomoci.
bigdejvid BigDejvid Some thing - has found us. 18.4.2009 21:28  2179
Diky moc za pomoc s prekladem. Prosim tě, co by znamenala veta v kontextu:

"Predictors of between-family and within-family variation in parent-child relationships".

Porad resim co presne to znamena "between-family" a "within-family" - jak to co nejlepe formulovat do cestiny. Jde o vztahy v rodinach.
mizige 17.4.2009 16:42  2178
ustálené; skôr nové pojmy, ktoré sú "fashionable". Neviem, nako¾ko existujú aj u nás, pretože téma, ktorej sa týkajú, nie je až taká populárna :)

Single-parents families headed by a non-married,non-cohabiting mother.
(Rodiny bez otca)
Rodiny, kde je rodičom iba matka, bez manžela alebo partnera

Complex/stepmother stepfamilies were selected from a large community study.
Komplexné náhradné rodiny, resp. nevlastné matky boli vybraté zo štúdie vo ve¾kej komunite

"between-family" a "within-family"
dosť ťažko sa to odhaduje (prekladať to bez kontextu nejde), snáď ide o vzťahy v širokej rodine VS vzťahy v rámci blízkej/pokrvnej rodiny
bigdejvid BigDejvid Some thing - has found us. 17.4.2009 16:26  2177
prosim o pomoc prekladuSingle-parents families headed by a non-married,non-cohabiting mother.

Complex/stepmother stepfamilies were selected from a large community study.

A výrazy "between-family" a "within-family"

Díky! Ty výrazy budou asi nějaké ust=alené formy,ale nikde jsem je nenašel.
mooncca 27.3.2009 22:23  2175
děkuju vám
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 26.3.2009 19:51  2174
ObserverJasně že "such a" je v jednotném čísle, omlouvám se.
mizige 26.3.2009 15:27  2173
to nemá se "such" nic společného, tam jde o správné používaní členu "a".

Inspite of a despite (of) je dost ťažké, a môžeš to k¾udne zamieňať, ako to robí asi aj tak väčšina native speakers. Ale (okrem iných) v základe ide o toto:
negatívne východisko - inspite of - dobrý výsledok
pozivívne východisko - despite - zlý výsledok
observer 26.3.2009 06:40  2172
Mělo by tam být "Such a použiješ, když mluvíš o počitatelném podstatném jménu v jednotném čísle (such a day)" :)
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 25.3.2009 20:16  2171
Such a použiješ, když mluvíš o počitatelném podstatném jménu v množném čísle (such a day), jen such když mluvíš o počitatelných v množném čísle (such days) nebo o nepočitatelných (such happiness).
Mezi in spite of a despite žádný rozdíl nevnímám, ale to nznamená, že neexistuje.

[ 803 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt