Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Což takhle
dát si Lopuch?

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub Angličtina začátečníci [ŽP: neomezená] (kategorie Kecárny) moderuje Evelyn.
Archiv

Klub je určen hlavně začátečníkům. Nemá konkurovat klubu Anglina který je věnován už pokročilejším. Je zde tedy vítaná jakákoli diskuze týkající se výuky, procvičování, slovíček, úloh či otázek na jakékoli téma související s výukou angličtiny.

Užitečné odkazy:
Slovníček Seznam.cz
Anglický jazyk - výuka
Anglicky s BBC
Výkladový slovník
Slovíčka (www.macmillan.cz)
Cambridge Dictionares On-line
Merriam-Webster
Výukový server Quia
Help For English

Pokud budete psát cvičení, pište ho prosím bíle aby ti, co se ho chystají vypracovat později, nebyli ovlivněni těmi rychlejšími. Psaní bílým písmem:
<font color="white">tento text bude bíle</font>

Nebojte se na cokoli zeptat, od toho tu tento klub je. Přezíravé odpovědi od zkušených vlků zde vítány nejsou.. neboť, každý nějak začínal :-)
Tento klub má momentálně v oblíbených 82 lidí.
  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 803 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 19.5.2009 19:52  2209
Tady: http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=people*1+0&dict=A
- je věta podobná té naší ukázkové "There´s/there are plenty of people":
There were a lot of people there.
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 19.5.2009 19:21  2208
Peoplehttp://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=58695&dict=CALD
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/people
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 19.5.2009 19:14  2207
To nevím, ale je to možné. Já znám jen person-people (člověk-lidé) a pak people-peoples (národ-národy) - ale to vše je počitatelné. V jakém významu by mělo být to nepočitatlené people?
mizige 19.5.2009 19:11  2206
tak som si takmer istá, že people ako počítate¾né a people ako nepočítate¾né sú dva rôzne významy
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 19.5.2009 18:36  2205
PSNeříkám, že "there´s plenty of people" je nesprávně, ale že zcela gramaticky správně je there are plenty of people.
Hovorově se there´s a podobné výrazy s plurálem používají - opět Practical English Usage:
Here´s your keys. Where´s the books I lent you? There´s some children at the door.
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 19.5.2009 18:31  2204
Poeple je množné číslo počitatelného podstatného jména, proto se s ním pojí sloveso v množném čísle.

K "plenty of" uvádí Practical English Usage tohle:
PLENTY OF is usually rather informal. It is used mostly before singular uncountables and plurals. It suggests "enough and more".
Don´t rush. There´s plenty of time. Plenty of shops take cheques
mizige 19.5.2009 18:22  2203
to by ma zaujímalo, prečo ti príde nesprávne there is a plenty of people.
Máš pocit, že ti people alebo plenty príde počítate¾né v tomto význame?
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 19.5.2009 15:56  2201
Zcela gramaticky správně (i když stále méně rodilými mluvčími v hovoru používané) je There ARE plenty of/a lot of people here. - a obojí vnímám jako "hodně", plenty of dokonce ve významu "víc než dost/spousta"
Naopak bych neřekla There are many people - mám zafixováno, že "many" se používá v otázce, záporu nabo ve spojení s too - takže There are too many people here.
Je tu dost (=dostatečené množství lidí) bych řekla There are enough people here.
mizige 19.5.2009 14:43  2200
ani by som dokonca netvrdil, že je to gramaticky správne. Skôr možné.

I have not got much time today - I have not got plenty of time.
Ale znamená to niečo iné.
Tá veta s people je celá nevhodna napísaná :)
There is a lot of people here (dalo by sa napísať "There is much people here" ale vyzerá to umelo, literárne.) - There is a plenty of people here
Je tu ve¾a ¾udí - Je tu dostatočne ve¾a ¾udí

"plenty of" je prebytok, nadbytok, dostatok v pozitívnom slova zmysle, väčšinou. Ak sa používa aj v negatívnych vetách (napr. We have no time for this, we have plenty of other problems to look after), je to v logickom zmysle pozitívne, nie v hodnotiacom. T.z. majú "dostatok" iných problémov.

Osobne by som to nezamieňal, resp. by som netvrdil, že sa dá zameniť plenty of/many. Plenty dáva takýmto vyjadreniam množstva pozitívne hodnotenie, nezamieňa ich.
Q: How much time do we have left?
A: There is plenty of time.
manka manka Každá závislost se - počítá... :-) 19.5.2009 13:49  2199
Překlad je "spousta/y něčeho". Osobně bych to používala spíš v kladném významu - I have planty of time.
Ale určitě ti tu napíšou povolanější něco obšírnějšího.
sekory Sekory The journey of thousand miles - starts with a single step. 19.5.2009 13:33  2198
plenty ofJak je to se spojením "plenty of"? Údajně se to dá použít místo "many/much" (I have not much time today. x I have not plenty of time today. | There are many people. x There are plenty of people.) a je to gramatický správně (ač by to angličan v tomhle významu nepoužil). Je to pravda? Nebo jak to s tím ve skutečnosti je?
cedric Cedric Life is hard - deal with it 1.5.2009 22:35  2197
Diky moc, zní to smysluplně :)
mizige 1.5.2009 21:40  2196
celý výraz je "makes it all the more ill advised".

Ill advised - škodlivá rada, zlá rada. Je to nejaká divná angličtine in my opinnion, ale celé je to niečo v zmysle: "Takéto nedostatočné znalosti sú pre tehotné ženy len škodlivé a takto príjmajú látky, ktorým by sa mohli vyhnúť"
cedric Cedric Life is hard - deal with it 1.5.2009 20:01  2195
Prosim o pomocNevím si rady s obratem "makes it all the more ill" ve větě:

This incomplete knowledge makes it all the more ill advised for pregnant women to ingest drugs that they could avoid

Díky moc za odpověď!
zblunce zblunce Já jsem geniální - i když jsem normální! 30.4.2009 12:12  2194
diky!

[ 803 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt