ani by som dokonca netvrdil, že je to gramaticky správne. Skôr možné.
I have not got much time today - I have not got plenty of time.
Ale znamená to niečo iné.
Tá veta s people je celá nevhodna napísaná :)
There is a lot of people here (dalo by sa napísať "There is much people here" ale vyzerá to umelo, literárne.) - There is a plenty of people here
Je tu ve¾a ¾udí - Je tu dostatočne ve¾a ¾udí
"plenty of" je prebytok, nadbytok, dostatok v pozitívnom slova zmysle, väčšinou. Ak sa používa aj v negatívnych vetách (napr. We have no time for this, we have plenty of other problems to look after), je to v logickom zmysle pozitívne, nie v hodnotiacom. T.z. majú "dostatok" iných problémov.
Osobne by som to nezamieňal, resp. by som netvrdil, že sa dá zameniť plenty of/many. Plenty dáva takýmto vyjadreniam množstva pozitívne hodnotenie, nezamieňa ich.
Q: How much time do we have left?
A: There is plenty of time. |