Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Tolik rozruchu
jen v Lopuchu

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub Angličtina začátečníci [ŽP: neomezená] (kategorie Kecárny) moderuje Evelyn.
Archiv

Klub je určen hlavně začátečníkům. Nemá konkurovat klubu Anglina který je věnován už pokročilejším. Je zde tedy vítaná jakákoli diskuze týkající se výuky, procvičování, slovíček, úloh či otázek na jakékoli téma související s výukou angličtiny.

Užitečné odkazy:
Slovníček Seznam.cz
Anglický jazyk - výuka
Anglicky s BBC
Výkladový slovník
Slovíčka (www.macmillan.cz)
Cambridge Dictionares On-line
Merriam-Webster
Výukový server Quia
Help For English

Pokud budete psát cvičení, pište ho prosím bíle aby ti, co se ho chystají vypracovat později, nebyli ovlivněni těmi rychlejšími. Psaní bílým písmem:
<font color="white">tento text bude bíle</font>

Nebojte se na cokoli zeptat, od toho tu tento klub je. Přezíravé odpovědi od zkušených vlků zde vítány nejsou.. neboť, každý nějak začínal :-)
Tento klub má momentálně v oblíbených 82 lidí.
  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 803 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 4.5.2012 09:14  2421
Mladá Američanka od nás z práce říká, že "suckers" by rozuměla, ale nepoužila. "Those yougsters" je prý OK, v tomto konextu ji napadá ještě "whippersnappers", "loosers" a "llamas".
tessien Tessien Of course slavery is the worst thing - that ever happened. But maybe... 3.5.2012 10:54  2420
Nevim, ale rookie mi prijde dost sroubovane, greenhorn zni jak z westernu :)
IMO ani jedno by normalni anglican/american v hovorovy reci nepouzil.
Ja bych snad dal jen "These youngsters..." a pohrdavost vyjadrit tim, jak se to vyslovi :)
gabe9 Gabe9 3.5.2012 10:51  2419
Rookie se používá ve smyslu třeba sportu - zelenáč. Neodkazuje tolik k věku, spíš ke zkušenostem.
tigo Tigo Ironical, pedantical, cynical bitch - who wants to touch me? ‹(•_•)› 3.5.2012 10:04  2418
A co rookie?
gabe9 Gabe9 3.5.2012 09:57  2417
V téhle situaci by možná bylo lepší použít slovo greenhorns, než suckers.
scalex Scalex 3.5.2012 08:57  2416

Jaký je anglický ekvivalent slova "cucák" (míněn mladý člověk)? Mělo by to mít trochu pejorativní zabarvení. 

Kontext: mladí lidé debatují o počítačových hrách svého mládí, přimotá se k tomu o generaci starší člověk a pohrdlivě zvolá "Cucáci!"

nash nash poutník na cestě 27.3.2012 22:04 - Oblíbené kluby (12:09) 2415
Tessien [2414]: jo, stačí.. díky moc.. hry se slovíčky jsou vždycky choulostivé..
tessien Tessien Of course slavery is the worst thing - that ever happened. But maybe... 27.3.2012 21:47  2414
nash [2413]:
Original:
- Cassie, I hope there are no hard feelings about this.
- Hard feelings. What a phrase. Feelings are tender. The moment they become hard, they're not really a feeling anymore.

Preklad nedam, je to cele postavene na hrani si se slovy idiomu :). Ale jen abys pochopil:
hard feelings = zla krev
feeling(s) = pocit, citeni, ale taky naklonnost, dobry vztah k nekomu
Ta jeji replika se toci okolo toho, ze "hard feelings" je "pekna" (ironicky) fraze, ale ze naklonnost je "tender" (cili jemna/mekka = opak "hard") a ze kdyz zacne byt "hard", tak uz to neni naklonnost.

Snad ti to takhle staci :)
nash nash poutník na cestě 27.3.2012 20:06 - Oblíbené kluby (12:09) 2413
Help! :-)mohla by mi nějaká dobrá duše přeložit asi dvacet vteřin videa?

tady to

stačí volně.
sekory Sekory The journey of thousand miles - starts with a single step. 26.2.2012 19:01  2412
Scalex: Dík moc.
scalex Scalex 26.2.2012 18:54  2411
Může to být field (pole), square (čtverec) nebo cell (buňka). Pokud jde přímo o šachy, tam se nejčastěji používá square.
sekory Sekory The journey of thousand miles - starts with a single step. 26.2.2012 18:33  2409
Jak byste přeložilo slovo "políčko" nebo jak to nazvat.... Ve smyslu poličko na šachovnici. "Box"?
mizige 5.9.2011 02:02  2408
"I was a last person in..."
by bolo správne za ve¾mi divných kontextových okolností. Jednoznačne "the".

("a" by tam mohlo byť napríklad keby tá "person" na tom mieste zomrela, zároveň už okrem neho neexistovala nikde inde žiadna person, a on by momentálne nebol "person", ale niečo iné...a aj v tom prípade je to gramaticky nie úplne čisté)
haga 31.8.2011 01:12  2407
Díky za radu. Bral jsem to podle toho, že je-li řečeno, že to je ten poslední, čímž je osoba jasně určena, je the správně. Hned ráno jdu a podám pozměňovací návrh.
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 30.8.2011 22:43  2405
Tak v tom případě určitě I was the last person in ...

[ 803 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt