Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Když diskuse,
tak s Lopuchem

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub Co právě čtete [ŽP: 24 týdnů] (kategorie Literatura) moderují Skip, Anka, Havelock, manka, panKaplan.
Archiv
Domovská stránka aktualizována 28.7.2019 17:46

CHCETE DOPORUČIT KNIHU NEBO FILMOVOU ADAPTACI?
Do titulku napište "Doporučení" nebo že chcete k nějaké knize přidat. Pište příjmení, křestní jméno nebo jména; "Doporučení/film" - CZ, orig. název, režie, autor, název literární předlohy, pokud se liší od názvu filmu.

NA HOMEPAGE NALEZNETE SEZNAM DOPORUČENÉ LITERATURY A FILMOVÝCH ADAPTACÍ LITERÁRNÍCH DĚL.

Nejdoporučovanější spisovatel:
(k 21. 7. 2011, 10:30)
Gabriel García Márquez
Nejdoporučovanější kniha:
(k 21. 7. 2011, 10:30)
George Orwell: 1984
Nejdoporučovanější filmová adaptace:
(k 21. 7. 2011, 10:30)
Přelet nad kukaččím hnízdem
r. Miloš Forman (1975)
Ken Kesey (1962)


LOPUŠÁCI V SÍTI
Goodreads.com: Holly, Anka, makovec, Domi, Dr_Bilo, Wronski, ziggy, Valkil, Jantara, Jelena
Databazeknih.cz: Rooz, Dudek, elfos, Skip, Valkil, Jantara
cbdb.cz: centos, nash, elfos
Legie.info: Tigo, Idle, NDroo, Rooz, elfos
Pitaval.cz: Tigo, elfos/acenter
  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 8089 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
foxka Foxka Everybody hurts...sometimes. 24.8.2008 09:08  14698
SiraqueKdesi někdo sal otm, jak ho rozčiujují večné odkazy na po známky překladatele a vycvětlivky (já dodnes umím pár francouzských frází, co byly v Hraběti Monte Cristovi :-)). Jsou knížky, které by to naopak potřebovaly, ale na druhou stranu - je nutné "pro umělecký dojem" doslova rozumět každému slovu a každé větě?
slarque Slarque Každý tvor má své vlastní - šílenství 23.8.2008 23:51  14697
Jelena [14691]: Problém je v tom, že často čtu někde, kde žádný počítač (a tedy ani Google) po ruce nemám. Z toho, co jsem nepochopil, jsem si doma vygooglil pouze frázi Dieu le veult, na zbytek jsem se vykašlal.

A Google občas selhává – třeba při české transkripci azbuky. Stačilo zkusit hledat prjedrassvjetnyj tjuman a zjistil jsem, že dotyčnou povídku na web opsali minimálně dva lidé. Z toho jeden exot ve formě jediného odstavce. Ale to jsem jen tak zkoušel, ruština totiž byla jediný cizí jazyk, který mě ve škole učili.
elfos 23.8.2008 22:47  14696
DoporučeníClarková Susanna: Jonathan Strange & pan Norrell
Čapek Karel: Pudlenka
Pratchett Terry: Úžasná Zeměplocha (série)
Skácel Jan: Doteky
Skácel Jan: Kdo učil mlčet kámen
Wernisch Ivan: Půjdeme do Mů


(Díky)
elfos 23.8.2008 22:43  14695
Přidat k doporučeníAldiss Brian: Helikonie
Asimov Isaac: Nadace
Crichton Michael: Kmen Andromeda
Čapek Karel: Válka s mloky
Christie Agatha: Deset malých černoušků
King Stephen: Nezbytné věci
Lukjaněnko Sergej: Noční hlídka
Pratchett Terry: Opravdová kočka


(Děkuji)
elfos 23.8.2008 22:37  14692
DočtenoSergej Lukjaněnko - Noční hlídka

A když už se budu přidávat :-) , prolítla jsem trochu homepage, takže..

jelena Jelena Přednášky nyní ve Viničné - Pátečníci a mnohem víc! 23.8.2008 22:23  14691
Slarquejo, to v té ukázce je jednoznačně latina. A Inter arma silent Musae je tak profláklý (mj. díky Krylovi), že na to snad člověk fakt nemusí umět latinsky, aby tomu rozuměl. Ausgerechnet se používá i v české hovorové mluvě, anglicky by imho měl umět každý dneska už. A jediná latinsky méně známá věc (byť v okamžiku, kdy si to člověk přeloží, ho to praští do čela) je tam to "odvážnému štěstí přeje". Nicméně máme 21. století, počítače, internet a google. Tak kde je problém?
rooz Rooz Za polem je les a ten je plný kostí... 23.8.2008 20:02  14690
Já se neplánovaně pustil do dílka trochu větších rozměrů. Ráno na nějakém rádiu prý vysílali povídku Milana Kundery Eduard a bůh, ale jelikož kamarádovi utekl začátek, chtěl jej po mně naskenovat z knížky. Tak sem to pro něj udělal a při té příležitosti jsem se náhodou malinký kousek začetl:
"... a pak, aby prokázala, že je jejich setkání vskutku přátelské, odbočila na jiná témata: mluvila o knihách, zavedla Eduarda ke knihovně, rozplývala se na Rollandovou Okouzlenou duší a zlobila se na něho, že ji nečetl. ..."
Nedalo mi to a vytáhl jsem Rollandovu Okouzlenou duši ze své knihovny a trochu se začetl. Ačkoliv mám rozečteno něco jiného, je z té trošky už 50 stránek, což je ale stále jen zlomek toho dílka, neb je dvousvazkové a má dohromady stran téměř 1500. Zatim to ale nevypadá tak, že bych to chtěl odložit a dočíst nejprve to, co je na pořadu... :-)

Tak mě napadá otázka, navede vás někdy takhle prostá zmínka v nějaké knize na knihu jinou?
slarque Slarque Každý tvor má své vlastní - šílenství 23.8.2008 16:56  14689
Kolika jazyky je nutné umět, aby si člověk mohl přečíst knížku?

Ian Fleming zasadil Casino Royale do Francie a předpokládá u čtenáře jistou znalost francouzštiny. U mě marně, ale budiž.

Andrzej Sapkowski ale v povídce V kráteru po bombě naprosto samozřejmě kombinuje dialogy i myšlenky hlavního hrdiny opravdu pro polygloty. Takže používá angličtinu, němčinu, ruštinu a (asi) latinu a k nim přihazuje fráze z francouzštiny a italštiny a dokonce i nějaké to slůvko z litevštiny a rumunštiny. Ty poslední dva příklady ovšem naštěstí i s překladem. A pokud vypadá rozhovor takhle, je to na mne až moc postmoderní:

„Ahoj! Pospíchám do školy.“
„Ausgerechnet dneska? Vykašli se dnes na školu a vrať se domů, sonny boy. Inter arma silent Musae.“
„Audesces fortuna iuvat.“
„Your business. Bye.“
„Bye.“
slarque Slarque Každý tvor má své vlastní - šílenství 23.8.2008 16:42  14688
Andrzej Sapkowski: Tandaradei!

Po Bondovi mé další první setkání s jistým literárním fenoménem. Sbírka pěti delších povídek ze začátku 90. let.

Konec světa je o střetnutí zaklínače Geralta a barda Marigolda s čertem. Jenže se tu nebojuje ani nezaklíná, jen mluví. Dobře napsané, ale nijak mne to neuchvátilo.
Muzikanti jsou velice vydařenou směsí fantasy a ekohororu. Docela nápaditě přeskakují mezi různými postavami, naší realitou i jiným prostorem a nemilosrdně účtují s lidstvem jako celkem.
Tandaradei! by se dalo popsat jako lyrické fantasy s okultními prvky o vnitřních pocitech mladé nehezké dívky vystavěné kolem básně středověkého německého básníka a minnesängera, ze které má ostatně i název. Také protíná naši současnost s jiným, středověce temným světem.
V kráteru po bombě překvapivě nemá nic společného s fantasy. Jde o podžánr sci-fi zvaný politpunk. Příběh pár mladých polských mutantů (Černobyl, víte?), kteří na cestě do školy procházejí válečnou zónou mezi litevskou a německou armádou, které si to právě v jejich městě rozdávají za přizvukování armády americké a polské domobrany. Bohužel spoustu narážek nechápu. Může za to minimální znalost polských dějin s důrazem zejména na politiku dvacátého století a polsko-litevské vztahy.
Poslední přání opět přivádí na scénu zaklínače Geralta, barda Marigolda a tentokrát i čarodějku Yennefer a proti nim staví (jak se dá z názvu uhodnout) džina. O dost lepší než úvodní povídka, ale vyznavačem zaklínačského cyklu už se asi nestanu.
eso eso 23.8.2008 08:35  14687
grendalTak třeba to první, "A jak se vám žije bez Boha?" - říká, že docela dobře.
grendal 22.8.2008 23:35  14686
pankaplanjam mam nazvat tohlle, nevim...

http://www.mariuszszczygiel.com.pl/346,pro-%C4%8Cechy
pankaplan panKaplan 22.8.2008 20:04  14685
diesbies [14684]: Momentík, tohle není o víře :) Ta knížka je naprosto geniální, tak povedený pohled na čs. dějiny jsem už dlouho nečetl :)
diesbies diesbies -každá změna přináší zhoršení 22.8.2008 20:00  14684
Nevím, neznám ho- ale četl jsem ten Tvůj link (stránky pro Čechy) a přišlo mi to jako dost takové blábolení o ničem...no nic, nechci zapředat diskuzi na téma "víra v literatuře".
pankaplan panKaplan 22.8.2008 19:57  14683
diesbies [14682]: Proč? Nemáš rád Mariusze, nebo tu knížku?
diesbies diesbies -každá změna přináší zhoršení 22.8.2008 19:56  14682
panKNo potěš Pánbůh...

[ 8089 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt