Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Diskuze na Lopuchu,
pohlazení na duchu

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub Co právě čtete [ŽP: 24 týdnů] (kategorie Literatura) moderují Skip, Anka, Havelock, manka, panKaplan.
Archiv
Domovská stránka aktualizována 28.7.2019 18:46

CHCETE DOPORUČIT KNIHU NEBO FILMOVOU ADAPTACI?
Do titulku napište "Doporučení" nebo že chcete k nějaké knize přidat. Pište příjmení, křestní jméno nebo jména; "Doporučení/film" - CZ, orig. název, režie, autor, název literární předlohy, pokud se liší od názvu filmu.

NA HOMEPAGE NALEZNETE SEZNAM DOPORUČENÉ LITERATURY A FILMOVÝCH ADAPTACÍ LITERÁRNÍCH DĚL.

Nejdoporučovanější spisovatel:
(k 21. 7. 2011, 10:30)
Gabriel García Márquez
Nejdoporučovanější kniha:
(k 21. 7. 2011, 10:30)
George Orwell: 1984
Nejdoporučovanější filmová adaptace:
(k 21. 7. 2011, 10:30)
Přelet nad kukaččím hnízdem
r. Miloš Forman (1975)
Ken Kesey (1962)


LOPUŠÁCI V SÍTI
Goodreads.com: Holly, Anka, makovec, Domi, Dr_Bilo, Wronski, ziggy, Valkil, Jantara, Jelena
Databazeknih.cz: Rooz, Dudek, elfos, Skip, Valkil, Jantara
cbdb.cz: centos, nash, elfos
Legie.info: Tigo, Idle, NDroo, Rooz, elfos
Pitaval.cz: Tigo, elfos/acenter
  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 8096 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
corwex 3.2.2010 12:14  17269
Holly [17268]: Pošta.
holly 3.2.2010 12:11  17268
CorwexJedna z mych zivnosti je prekladatelstvi odborne literatury (nekdy se mi dostanou do ruky napriklad pribalove letaky k lekum, za ktere by mely dotycneho prekladatele z duvodu bezpecnosti obyvatelstva okamzite zavrit), takze uprimne receno mam anglictiny nekdy plne zuby a v anglictine pak ctu sem tam vetsinou anglicke preklady autoru z literarne u nas malo znamych zemi, treba nedavno jsme cetl antologii povidek cinskych spisovatelu prelozenou do anglictiny, buhvi jakej je origos v cinstine.

Hele, mam na tebe dotaz ohledne Tomase Hracha. Zaregistroval jsem, ze uz par let nic neprelozil a nedavno jsem se dovedel, ze je vlastne uz po smrti. Nevis, co se mu stalo?
corwex 3.2.2010 11:56  17267
johnny10 [17265]: Tak kategoricky bych to nestavěl, ale devadesátá léta jsou naštěstí skutečně za námi:-)

Holly [17266]: Já nestíhám nasát tolik původní české tvorby, kolik by se mi pro udržování své češtiny v kondici líbilo, a tak čtením překladů poměrně často zabíjím dvě mouchy jednou ranou. Jen si holt vybírám, který překladatel mi smí do domu. Bohužel pak čtu víc analyticky, abych se poučil, a beztak se u sebelepšího převodu člověk nevyhne tomu, že mu pod českým textem čas od času problikne originál.
holly 3.2.2010 11:47  17266
CorwexUf, no jeste ze uz take vetsinou ctu anglicke originaly. Ovsem, vyraz "likvidacni pohyb steracu" ma neco do sebe....:-))
johnny10 3.2.2010 11:38  17265
Corwexno tak to je sila, prvnich par radku se clovek zasmeje, ale pak je to spis uz k placi. troufam si tvrdit, ze dneska uz by neco tak strasneho nikdo do tisku nepustil.
suchos suchos Technical Thrash Metal is king 3.2.2010 11:31  17264
já už překlady nějaký rok nečtu. nebavilo mne čekat až u nás v naší malé zparděné zemiččce něco novýho vyjde.
každopádně se ptám...proč nikdo nevydá další knihy od Alastair Reynolds? To se prodával tak špatně? Moji mladá ho miluje (jeho styl), ale bohužel ještě nemumí tak dobře anglicky aby si přečetla něco nového.
idle idle jsou-li tam tvorové jako my - jsou-li tam žáby taky 3.2.2010 11:01  17263
A pak ať se mi někdo diví, že se radši namáhám se čtením v originále. Ten rozbor je fakt děsivý, ani jsem ho nedočetla. Já vím, že překládat je mnohem těžší, než něco číst, ale když vidím něco takového, tak mám vždycky pocit, že by to líp musel zvládnout skoro kdokoliv...
corwex 3.2.2010 10:47  17262
suchos [17261]: Dočkej času, Laser to bere zgruntu a vydá v nových překladech celého Gibsona. Kdo vydržel čekat třináct, resp. dvacet čtyři let, toho jeden dva roky navíc nevytrhnou:-)

Kdo nerozumí a chce se parádně pobavit, tomu doporučuji k nahlédnutí výběr nejkvalitnějších bot z jednoho předchozího vydání.
suchos suchos Technical Thrash Metal is king 3.2.2010 08:18  17261
už vyšel nový překlad "Hrabě Nula"? :))
corwex 3.2.2010 01:01  17260
A když jsem u toho - zrovna vyšel nový překlad Idoru od Williama Gibsona, skoro dokonalé ukázky toho, že SF může být stylisticky na úrovni a kromě možné budoucnosti nám toho hodně říct i o naší době.
(Doporučení je zcela upřímné a nezištné, byť jsem v knize zainteresován a rád uslyšm, jak se vám líbila.)
corwex 3.2.2010 00:55  17259
Skip [17258]: Rozhodně nejmenší podíl dreku v českých SF periodicích. Bohužel mezi "většinovou" literaturou a fantastikou je pořád jistá propast, kterou občas bez ohledu na kvalitu díla nemusí být snadné překročit, proto mě zajímají tvé reakce (byť vím, že se sci-fi nevyhýbáš).

Co se obálek týče, vkus sci-fi komunity a její požadavky jsou dost specifické (paradoxně se hodně dá na "realismus"), ale obálky Magazínu rozhodně patří k tomu nejsnesitelnějšímu.
skip Skip To je prostě - Skipův svět 2.2.2010 21:44  17258
vegasss7771 [17257]: Jo, viděl jsem. Stejně mi to přijde kýčovitý. Ale hlavní je obsah. Někdy do toho určitě kouknu, až se mi nebude chtít číst nic delšího.
vegasss7771 2.2.2010 19:27  17257
SkipV poště máš obálky, které se mě nejvíc líbí. Btw, taky bych si nechal líbit, dostat Magazín zadáčo k nákupu, jen kdybych měl peníze na nákup literatury. Jsem teď momentálně out of cash.
skip Skip To je prostě - Skipův svět 2.2.2010 19:23  17256
vegasss7771 [17255]: Jo, ten myslím. Mám tu dvě čísla, obojí jsem dostal zadáčo za nákup spousty knih.
vegasss7771 2.2.2010 19:17  17255
SkipMyslíš Magazín Fantasy and Science Fiction? Jestli jo - tak ten je na nejlepší úrovni povídek v České republice, a btw ty obálky nejsou až tak hrozný. Btw, v poště ti pošlu podle mě 2 nejpěknější.

[ 8096 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt