Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Když diskuse,
tak s Lopuchem

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub Co právě čtete [ŽP: 24 týdnů] (kategorie Literatura) moderují Skip, Anka, Havelock, manka, panKaplan.
Archiv
Domovská stránka aktualizována 28.7.2019 17:46

CHCETE DOPORUČIT KNIHU NEBO FILMOVOU ADAPTACI?
Do titulku napište "Doporučení" nebo že chcete k nějaké knize přidat. Pište příjmení, křestní jméno nebo jména; "Doporučení/film" - CZ, orig. název, režie, autor, název literární předlohy, pokud se liší od názvu filmu.

NA HOMEPAGE NALEZNETE SEZNAM DOPORUČENÉ LITERATURY A FILMOVÝCH ADAPTACÍ LITERÁRNÍCH DĚL.

Nejdoporučovanější spisovatel:
(k 21. 7. 2011, 10:30)
Gabriel García Márquez
Nejdoporučovanější kniha:
(k 21. 7. 2011, 10:30)
George Orwell: 1984
Nejdoporučovanější filmová adaptace:
(k 21. 7. 2011, 10:30)
Přelet nad kukaččím hnízdem
r. Miloš Forman (1975)
Ken Kesey (1962)


LOPUŠÁCI V SÍTI
Goodreads.com: Holly, Anka, makovec, Domi, Dr_Bilo, Wronski, ziggy, Valkil, Jantara, Jelena
Databazeknih.cz: Rooz, Dudek, elfos, Skip, Valkil, Jantara
cbdb.cz: centos, nash, elfos
Legie.info: Tigo, Idle, NDroo, Rooz, elfos
Pitaval.cz: Tigo, elfos/acenter
  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 8089 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
manka manka Každá závislost se - počítá... :-) 11.3.2013 14:49  21322
JantaraAnglicky čtu detektivky Michaela Connellyho, už jsem tu o tom několikrát psala. Angličtina vcelku jednoduchá a je to napínavé. Některé přeložené jsou, jiné - obzvlášť ty z poslední doby - ne.
A fčil mudruj, pro co se rozhodneš. :-)
fila fila 11.3.2013 11:57  21321
ziggy: proto jsem zamlčel toho mluvícího medvěda.;
skip Skip To je prostě - Skipův svět 11.3.2013 11:49  21320
John Dos Passos: Dvaačtyřicátá rovnoběžkaPoněkud levicově založený autor. Tato kniha patří mezi kolektivní romány, takže je zde několik příběhů různých lidí, kteří pochází z nižších vrstev a každý z nich nějak jinak a rozdílně vysoko vystoupal po společenském žebříčku. Jednotlivé příběhy se tu více, tu méně nakonec protnou. Napsané to není vůbec špatně, ale autor používá vsuvky, které nazývá Kinožurnály a Záběry. Kinožurnály by ještě šly. Těmi autor jakoby ilustruje dobu, i když nám to dnes už moc neřekne, protože je to přeci jen dávno, co se to vše odehrálo (počátek 20. století). Ale Záběry, to jsou často jakési podivné literární výtvory beze smyslu a nijak nesouvisející s ostatním dějem. Já tam alespoň žádnou souvislost nenacházel a dost mě to otravovalo.

Alejo Carpentier: Výbuch v katedrále

Carpentier napsal román, jehož hlavním, i když ne jediným hlavním, hrdinou je méně známá postava Francouzské revoluce Victor Hugues, původem pekař a posléze obchodník na Saint Domingue (Haiti). Podílel se významnou měrou na období teroru ve Francii, poté byl přidělen na Guadalupe a do Guyany. Okolo této skutečné postavy vytvořil příběh, který se odehrával na Kubě, ve Francii, na Guadalupe, v Guyaně, částečně na Haiti a nakonec ve Španělsku. Přidal další postavy a vznikl velmi barvitý a hutný příběh plný ideálů a ztracených ideálů, ale také velmi výživných popisů Karibiku, jeho krás a záludností. Není to zrovna lehká četba, protože Carpentier používá velmi dlouhé odstavce se vsuvkami, ale jakmile se čtenáři podaří proniknout do toho "labyrintu", je stržen jak mořským proudem.
susan Susan There's just so many things - that I can touch. 11.3.2013 11:48  21319
Já jsem Coelha četla, protože mě bavily jeho příběhy. Nebrala jsem to jako nějaká životní moudra, kterými je potřeba se řídit.
skip Skip To je prostě - Skipův svět 11.3.2013 11:05  21318
BigDejvidVěř mi, že Coelho ti nedá nic jiného než velké LŽI. Jednou na to snad přijdeš sám. Číst jeho knihy je ztráta času.
ziggy 10.3.2013 19:10  21317
fila: nepsala Jantara že nechce pohádku pro pětileté dítě? ;-)))
fila fila 10.3.2013 15:17  21316
Jantara: rozhodně mohu doporučit: Enchantment od Orsona Scotta Carda.
Mladý americký ukrajinec, lingvista se specializací na staroslověnštinu se v rámci studia vrací zpět na Ukrajinu. Políbí spící krasavici a ocitne v 10 století, v království Taina, které sužuje zlá Baba Jaga.
jelena Jelena Přednášky nyní ve Viničné - Pátečníci a mnohem víc! 10.3.2013 13:24  21315
Pro mě je zážitek moct číst knihy v originále, proto kromě angličtiny, v níž už čtu úplně všechno, louskám francouzskou poezii v originále, a u některých autorů i třeba německou nebo italskou - se slovníkem a gramatikou při ruce, protože těmito jazyky vládnu na úrovni "dobrý den, chci chleba". Jestli to bylo nebo nebylo přeloženo do češtiny je imho naprosto irelevantní...
jantara Jantara 10.3.2013 12:49  21314
Děkuju za takovou spoustu tipů. Asi vyzkouším toho Nesba, neb jsem od něj ještě nic nečetla :)

ziggy: Samozřejmě je to jedno... Jen je spousta dobrých knížek, které nejsou do češtiny přeložené a třeba ani nikdy nebudou. Nemám přehled o anglických knižních novinkách. Když ta knížka není v češtině, tak je to pro mě takový bonusový dobrý pocit, že když bych nebyla schopná tu knížku přečíst v angličtině, tak bych o ten zážitek přišla ;) No, asi mi takhle po nedělním obědě moc nejdou vyjádřit myšlenky :D

anka Anka Když je někde něco dobrého k sežrání, - tak je rouhání to nesežrat. 10.3.2013 11:27  21313
Jenže dotyčný si příl poradit něco, co pokud možno přeloženo do češtiny není. Já tak právě četla toho Nesba. Nechtělo se mi rok čekat na překlad. Kdyby překlad byl, asi se nedokopu.
ziggy 10.3.2013 11:04  21312
myslim, že existence překladu je uplně jedno ne? když to člověk chce číst anglicky, tak prostě tu českou verzi neotevře (nejlíp jí doma nemít) :)
domi Domi When things go wrong don´t go with them 9.3.2013 23:52  21311
taky jsem začínala na Potterovi, ale tehdá bylo hlavním lákadlem, že to nebylo v češtině...
puschpull puschpull být nad věcí, pohoda a klid ... - AV-Com (Homepage) 9.3.2013 23:14  21310
Wronski [21305]: ? nerozumím cos tím myslel :)
v angličtině to je samozřejmě také
wronski Wronski Jsou to zrůdy. - Sofistikované. 9.3.2013 21:30  21309
Susan [21306]: To bylo původně na puschpulla, ses mi tam vklínila .)

Nicméně Nikdykde je jedna z mála věcí, kterou jsem v angličtině četl, a byl jsem napnutý i přes mou chabou znalost jazyka.
(Pak mě ještě velmi bavilo Spolčení hlupců, ale to je taky přeložené, a imho velmi dobře.)
susan Susan There's just so many things - that I can touch. 9.3.2013 20:07  21308
Taky je tam to IMHO.

[ 8089 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt