No, ten přepis je tam dost divokej, mírně řečeno:-) Francouzi jsou sice někdy kapku blázni při vyslovování cizích jmen, ale nevěřím, že by "ill" ve slově William vyslovili jako "j". Příjmení je lehko vyslovitelné "Bugero" se zavřeným "o". Nevím, co tam šaškují s tím "ø", což je norské/dánské temné "e", které je ve FJ "eu" nebo "oe" a to se v tomto slově nevyskytuje. |