AntonyKe zmíněným výrazům mě dovedla spíš rétorika, asi nevystihují přesně, o co mi šlo. Každopádně vidím značnou nerovnováhu mezi tím, co skrze originál plyne k interpretům a co se děje naopak. Po tvůrčí stránce i prakticky - lidí, kteří si album pustí, protože je zajímají SERGEANT THUNDERHOOF (vybírám namátkou kapelu, kterou znám), bude asi násobně míň než posluchačů, kteří jsou zvědaví, co někdo udělal s The Wall.
Divadelní hra, symfonie nebo opera s interpretačním dotvořením počítají, třebaže mohou existovat i bez něj jako knižní drama, libreto, partitura. Tady máme kompletní autorské dílo a provedení. Sám říkáš, že interpret je řemeslník. V čem je tohle jiné? (Ptám se vážně, zajímá mě to.) |