Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Nudou jsi opuch?
Navštiv Lopuch!

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub Hudební klub [ŽP: 6 týdnů] (kategorie Hudba) moderují postKF, Antony.
Archiv

V tomhle klubu si budeme povídat o hudbě a různých příbuzných tématech. Třeba o zvuku, který její poslech značně ovlivňuje.
Motto:
"ten vesmír hudby, to je tak neuvěřitelná nádhera.... a pro jednu duši je tento prostor naprosto nekonečný a nevyčerpatelný ... člověk pochytí za život jen mizivé procento (ani ne) té nádhery. A zaplaťpánbů alespoň za to." (puschpull)
Dlouhodobé téma :
Nahrávky, které mne zaujaly, a proč
Další téma se bude točit kolem aktuálního vydavatelského dění :
TIPY na TOP alba 2022
Antony:
FOR ABSENT FRIENDS - Disappear (2022)
GREEN ASPHALT - Green Asphalt (2022)
VITSKÄR SÜDEN - The Faceless King (2022)
REALE ACCADEMIA DI MUSICA - Lame di Luce (2022)
CRIPPLED BLACK PHOENIX - Banefyre (2022)
COSMOGRAF - Heroic Materials (2022)
KING BUFFALO - Regenerator (2022)
NAXATRAS - IV (2022)
LORD VIGO - We Shall Overcome (2022)

puschpull:
CRIPPLED BLACK PHOENIX - Banefyre (2022)
COSMOGRAF - Heroic Materials (2022)
GREEN ASPHALT - Green Asphalt (2022)
SIGH - Shiki (2022)
NAXATRAS - IV (2022)
KING BUFFALO - Regenerator (2022)
GALAHAD - The Last Great Adventurer (2022)
suchos:
VITSKÄR SÜDEN - The Faceless King (2022)
MISCRANCE - Convergence (2022)
SIGH - Shiki (2022)
SEAX - Speed Inferno (2022)
AUTOENESIS - Moon of Foul Magics (2022)
OUT OF THE BEARDSPACE - Like Moths To A Flame (2022)
CB3 - Exploration (2022)
MAJOR PARKINSON - A Night At The Library (2022)
NAXATRAS - IV (2022)
PHANTOM SPELL - Immortal's Requiem (2022)
NEGATIVE PLANE - The Pact... (2022)
LORD VIGO - We Shall Overcome (2022)
MISANTHROPE - Les déclinistes (2022)

Dutch:
VITSKÄR SÜDEN - The Faceless King (2022)
COSMOGRAF - Heroic Materials (2022)
NAXATRAS - IV (2022)
slava:
Jeff Michaels - Space Debris (2022)
LONG DISTANCE CALLING - Eraser (2022)
Brian Eno - FOREVERANDEVERNOMORE (2022)
Camo & Krooked & Mefjus – Overture single (2022)
The SMILE - A Light For Attracting Attention (2022)
Frank Zappa - ZAPPA ’75: Zagreb/Ljubljana (2022)
Richard Müller - Čierna labuť biela vrana (2022)
DUNAJ – Za vodou (2022)
Cécile McLorin Salvant – Ghost Song (2022)
CRIPPLED BLACK PHOENIX - Banefyre (2022)
KING BUFFALO - Regenerator (2022)
GREEN ASPHALT - Green Asphalt (2022)
VITSKÄR SÜDEN - The Faceless King (2022)
Van Morrison - What’s It Gonna Take? (2022)
Vangelis – Juno to Jupiter (2022)
Jean Michel Jarre – Oxymore (2022)
Jan Hammer – Seasons pt.2 (2022)
JETHRO TULL – The Zealot Gene (2022)
Mata Atlântica & Markus Reuter - Retiro e Ritmo (2022)
Markus Reuter, Fabio Trentini & Asaf Sirkis – Truce 2 (2022)
  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 26186 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
antony Antony Jsem DR SNOP / Klaun ve věku hudby - Pravda o G.AI klubu hešíků 18.2.2025 15:37  37618
Muchluju se s tímdlenctím, a to už po dva večery. Jak jsem mlsal digi chuti Hašlerko/Klokánkové (kdo si pamatuje Klokánky!?!), z vinylu to nabralo grády pocitově hmatatelného exotického ráje, kde se kolébavkuje i upokojuje, s jemnou závratí v podvědomí. Chjo, to jezas e něco. Jezas, nejezas, tudlevá sou:

CORDE OBLIQUE - The Moon Is A Dry Bone (2020) Black vinyl, Super limited edition of 200 copies, Dying Art Productions V01

Mysl malátní, duch přede a vrní. Black kočka je tam taky, né že né..
Vohlej roch jest způsoben nedostatečným balením ze strany distributora aneb nejni ráje bez bobláků..

CO-LP
judith Judith 18.2.2025 13:51  37617
Mrk mrkNOVALIS - Augenblicke (1980)

Na Discogs jsem se dočetla, že obal LP byl proražený a barva očí kočky se měnila podle toho, jakým způsobem člověk vložil vnitřní obal - oči mohly být červené, zelené nebo bílé. To tedy mrkám. Hudba je méně rozmáchlá, kompozice se víc drží při zemi a také zvuk je znatelněji zatěžkaný proti desce z roku 1975, ale pořád je to art rock, ba ba. Přitakávám řečenému :)

R-1980884-1446350581-7155
dutch Dutch 18.2.2025 12:02  37616
NOVALIS jsou skvělá banda, neznal jsem.
dutch Dutch 18.2.2025 11:39  37615
Mimochodem zkoušel jsem naši milovanou AI na poezii a vtipy. Tak to těžce holka nedává. Čím mi dost vyrazila dech (pozitivně) je překlad standardních textů z cizích jazyků, třebas i starověkých a následné práce s těmito texty. Již je zřejmé, že v tom je budoucnost. Nesmíme však zapomenout na onu poezii a humor...
judith Judith 18.2.2025 11:21  37614
slavaTo je velmi obtížné. Někdy se mluví o převodu - překladatel se pokusí vystihnout celkový duch textu a navodit podobný dojem prostředky svého jazyka. Jedna věc jsou asociace plynoucí ze slovních spojení, jak jsem líčila včera, přičemž kontext vždy zvýrazňuje některé z možností, druhá věc potom struktura textu. Ta se přenést dá bez větší újmy, stejně jako se dá vnímat, i když slovům úplně nerozumíme.

Když se podívám na českou Ho, Ho, Watanay (a vidím, že jsi zkopíroval i akordy, všímám si :-)), což je autorský text rozvíjející mezinárodně známou, původně indiánskou ukolébavku, vyvstává mi jeho celkový smysl nejspíš v provádění proměnami. Každá sloka nadnese nějaký výjev a něco se v něm pohne, promění. K člověku přicházejí různé závany (vůně, vánku) a postupně se zklidňují, mizí. Probíhá tady soumrak a současně změna vědomí, noření do spánku. Přičemž každá sloka je skoro stejně krátká jako refrén, což může evokovat pocit předělu, rovnováhy. Mezi slokami a refrénem probíhá oscilace proměn a stálosti, což by mohl vnímat i nerodilý mluvčí - střídá se něco opakovaného a něco nového. Něco známého a neznámého, pro českého posluchače, mateřština a poeticky záhadný cizí jazyk. Tón zpěvu tady sděluje, že to všechno je v pořádku, dává dění určitou kontinuitu. Svět se mění a přitom je to pořád on, i ty jsi stále ty, maličký, ačkoli prožíváš proměnu.

(Tohle je pro děti ohromný výkon pochopit, na hraně spánku a bdění může být kolikrát znejistěný i dospělý. Možná je škoda, že nemáme nějaké rituály pro probouzení. Ale třeba to, že se ráno zdravíme, jako bychom se shledávali po odloučení, má podobnou funkci: jo, pořád jsem to já, pořád jsi to ty, jsme zase zpátky ve světě.)

Takže myslím, že překladatel by v tomhle českém textu třeba nahradil luka a koně jinou scenérií, která bude v jeho jazyce působit podobně, ale celková struktura, tón a ladění se přenést dají. Zas tolik odlišní jako lidé nejsme, i samotná situace uspávání je obecně lidská...
slava slava Nakonec to všechno dobře dopadne 18.2.2025 10:06  37613
JudithPřekládat poetický text “z” i “do” považuju za nesmírně obtížnou disciplínu. Myslím překládat ostatním. Neztratit “smysl” a zachovat autorův jazyk, poetiku.
judith Judith 18.2.2025 01:05  37612
Ještě dodám: Překládat si cizojazyčný poetický text po jednotlivých slovech, každé poválet po jazyku v jeho významové plnosti a dívat se, jakými způsoby se spojuje s jinými slovy v rámci verše, sloky - tento postup jde docela dobře dohromady s procesem, který při čtení poetického textu probíhá přirozeně. Naopak překladač, kam hodím celý text, mi vyplivne doslovný nesmysl, protože neumí propojovat asociace popsaným způsobem. Někdy to nevadí tolik, působivost může být v něčem jiném, třeba když text tvoří příběh, ale obvykle to není nejlepší nápad.

A k výkladům a rozborům (Lišku teď z hlavy nedostanu...) asi tolik: je blbost bádat, "co chtěl básník říci". Ale má smysl dívat se, co říká. Protože to je proces. Čtenář musí hru významů rozehrát, musí textu nabídnout svůj prožitkový aparát, aby nesklouzl po povrchu jako strojový překladač. A tento proces vnitřního dění se dá sdílet. To je smysl hovorů o poezii ve škole i jinde.
judith Judith 17.2.2025 23:56  37611
Tak to kolikrát neví jistě ani autor, jestli něco opravdu sám vymyslel, nebo to kdysi dávno někde zaslechl. Tak či onak, každé slovo má v sobě různé významy a možné asociace. Některé víc, třeba zrovna hvězdy, některé míň, například obrubník. Zatímco v běžném vyjadřování je důležitý hlavně přímý význam, tedy to, co slovo označuje (když si člověk píše nákupní seznam nebo vykládá, jak mu málem ujel vlak), v textu poetickém jsou podstatné asociace a jejich propojení.

Je pravda, že v takové hvězdné obloze může každý vidět něco jiného a že si to tam do velké míry sami promítáme (i když třeba Mácha pracuje s věcnou znalostí, že světlo, které vidíme, může patřit dávno vyhaslé hvězdě), to se ukazuje i v představě souhvězdí a příbězích kolem, viz zde oblíbený Souboj Titánů. Ale ty příběhy jsou sdílené, stejně jako slovní významy. Cokoli může znamenat cokoli, jak s oblibou říká Antony... a přece by bylo příliš odvážné vidět v textu Ho, Ho, Watanay líčení dopravní zácpy na D1, kupříkladu (jsem si jistá, že někteří nejmenovaní by to dokázali :)).

Každé slovo má kolem sebe vějíř možných asociací. Hvězdy můžeme vnímat jako vzdálené, netečné, nebo naopak jako něco blízkého, důvěrně známého. Obojí má opodstatnění. Svit, záře, jas, blikání, mrkání, třpyt... něco z toho asociuje záchytný bod, něco zase nestálost a proměnlivost. V určitém spojení se některé tyto významy posílí a jiné upozadí. Tímto způsobem vyvstává celkové vyznění textu, jeho atmosféra. Z významů, které v textu (písňovém, poetickém) nejsou obsaženy doslova, ale přece jsou tam přítomny. Něco z pocitů bude vždycky ryze osobní, hodně je toho sdíleného - jazyk si nikdo nevymyslel sám (jasně, výjimky v umění jsou).

Proto je vlastně docela šikovné, když si člověk překládá text z cizího jazyka po jednotlivých slovech. Protože v poetickém textu je u každého slova potenciálně důležitý jeho kompletní význam, každý přidružený významový rys se může asociativně spojit s jiným. Když se potom podíváme na text jako celek, některá taková spojení se budou opakovat, budou zřetelnější. Text bude díky tomu působit třeba teskně, nebo rozervaně, nebo odevzdaně... a má to určitý podklad, ačkoli "doslova" hovoří o něčem jiném - třeba o vyklízení bytu a životě, který se vejde do šesti zmačkaných krabic.
slava slava Nakonec to všechno dobře dopadne 17.2.2025 23:53  37610
Rozbor písně kalyfykovaníPíseň 1

Píseň 2
desdichado Desdichado Donald Trump své druhé volební období .. - jak myslíte, že skončí? Tipuj, hlasuj !! 17.2.2025 23:15  37609
No nevím. Lampičky, nebo něco na ten způsob, možná šly kdysi dávno okolo, ale semafory ... na to bych si mohl možná dát © ? ☺
judith Judith 17.2.2025 23:07  37608
DesdichadoTy brďo, tos teď všecko vymyslel? Lampičky ufonů jsou boží :D a semafory vesmírných cest... nádhera.

Asi se shodneme, že semafory vesmírných cest vyvolávají jiné pocity než sedmikrásky nad Brnem, pro příklad?

(Budu pokračovat, ale tohle chci nechat vyznít. Třeba se někdo ještě přidá aspoň v duchu.)
desdichado Desdichado Donald Trump své druhé volební období .. - jak myslíte, že skončí? Tipuj, hlasuj !! 17.2.2025 22:41  37607
Tak různé hvězdy:

žárovičky/baterky/lampičky ufonů/andílků/dobrých duší (dle náboženského vyznání, ale andílkové a dobré duše jsou rozhodně lepší)

semafory vesmírných cest (protože nejsou všechny žluté) - jo to zas tak hezké není

poztrácené/rozsypané zlaťáky

domečky (rozsvícená okna) andělů ...
judith Judith 17.2.2025 22:26  37606
A jelikož jsem zvědavá, zapátrala jsem. Ho, Ho Watanay je indiánská ukolébavka, kmen Irokézů. Čili lidovka. Veškerý text v originálu je to, co známe jako refrén. V anglické verzi se zpívá "hou, hou, maličký, teď jdi spát, teď jdi spát". Nakolik je to věrný překlad, těžko říct. Důležitá tady bude i zvuková stránka slov, kupříkladu úvodní citoslovce se v češtině používá docela podobně.
judith Judith 17.2.2025 22:17  37605
slavaMy jsme zpívali "noční motýl z perleti" :-)
slava slava Nakonec to všechno dobře dopadne 17.2.2025 22:01  37604
Tohle jsem nikdy nerozklíčoval
1. Spinkej, můj maličký, máš v očích hvězdičky
dám ti je do vlasů, tak usínej, tak usínej.


D C D C G D
R: Ho ho Watanay, ho ho Watanay, ho ho Watanay, kiokena, kiokena.


D C D
2. Sladkou vůni nese ti noční motýl z paseky,
C G D
vánek ho kolíbá, už nezpívá, už nezpívá.


D C D C G D
R: Ho ho Watanay, ho ho Watanay, ho ho Watanay, kiokena, kiokena.



D C D
3. V lukách to zavoní, rád jezdíš na koni
C G D
má barvu havraní, jak uhání, jak uhání.


D C D C G D
R: Ho ho Watanay, ho ho Watanay, ho ho Watanay, kiokena, kiokena.



D C D
4. V dlani motýl usíná, hvězdička už zhasíná,
C G D
vánek, co ji k tobě nes, až do léta ti odlétá.


D C D C G D
R: Ho ho Watanay, ho ho Watanay, ho ho Watanay, kiokena, kiokena.

D C D C G D
R: Ho ho Watanay, ho ho Watanay, ho ho Watanay, kiokena, kiokena.

[ 26186 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt