Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Zelený je lopuch,
fotbal to je hra...

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub Klubové filmy [ŽP: 4 týdny] (kategorie Film) moderuje Šéf Lopuchu.
Archiv
Domovská stránka aktualizována 28.7.2019 17:46

Malé velké filmy, nezávislé filmy, filmy ze zemí, které nepatří k filmovým gigantům, ale i díla takových mistrů jako například Fellini, Truffaut, Allen, Saura, Buñuel a další. Především o těchto filmech, které nám jsou bohudík nabízeny ve filmovém klubu na ČT, v klubových kinech nebo na nejrůznějších specializovaných projekcích, je tento klub.

DVD: Levné knihy, Půjčovna, Zóna, Nostalghia, Terryho ponožky, AČFK, Katalog filmů.

Databáze: IMDb, ČSFD, ČFN, ČF, FDb, SFD, TV, EpGuides.

Kina: Aero, Ponrepo, Světozor.

TV: Program.

  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 201 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
diesbies diesbies -každá změna přináší zhoršení 7.10.2009 10:33  3794
SlarqueTendle film bych rád víděl- někdy před půl rokem dávali na dvojce Konec srpna v hotelu Ozon- já to kdysi viděl- teď to mám teda nahraný na DVD- ale vůbec si na to netroufám...
slarque Slarque Každý tvor má své vlastní - šílenství 6.10.2009 23:02  3793
Vrahové mezi námiDie Mörder sind unter uns, Německo, 1946, festival Der Film

Tak jsem se zašel podívat na první poválečný německý film. Jaro 1945, trosky Berlína. Do nich po pár letech strávených v koncentračním táboře přijíždí dívka Susanne. V jejím předválečném bytě už ovšem bydlí někdo jiný – bývalý chirurg, v současnosti ukázkový opilec, dr. Mertens. Protože byt má dva pokoje, zůstávají v něm oba, každý v jedné místnosti. A my postupně zjišťujeme, že doktorův traumatický zážitek z války má na svědomí jedna důstojnická svině, která v současnosti vlastní továrnu, její rodina si žije jako prasata v žitě, má ukázkově zařízený byt včetně nových skel v oknech a vůbec ji nenapadne, že to co prováděla za války, bylo zvěrstvo. Vezme hlavní hrdina revolver a půjde zjednat spravedlnost? Ne, nechá ho zavřít a spravedlivě odsoudit!

Jinak to skoro vypadá, jakoby hlavním hrdinou byl samotný Berlín (i když na jménu nezáleží, podobně zničených měst musela být v Německu spousta). Všude pouze trosky, suť, zbytky zdí, stojící domy bez skel v oknech a s popraskanými zdmi (což je vidět prakticky ve všech interiérech s výjimkou továrníkova bytu). Kulisy k nezaplacení.

Po technické stránce film působil ještě starším dojmem. Hudba mi hned v úvodní scéně evokovala hudební doprovod k němým filmům, na ně jsem si vzpomněl i když představitel dr. Mertense přehrával buď opilost nebo trauma z války. Ale jinak je všechno funkční a na svém místě. Ke konci došlo i na dramatický flashback, kdy konečně vidíme, co se vlastně v jednom polském městečku stalo na štědrý večer roku 1942 – a o Vánocích roku 1945 také vrcholí samotný film.

Jako správný rejpal jsem si říkal, jestli hlavní hrdinka není zbytečně krásná na někoho, kdo se právě vrátil po pár letech z koncentráku. Ale ani mi to nevadilo. ;-) Také „spravedlivý“ konec trochu otupil ostří toho, co film říkal (svině se mají vždycky nejlépe, bez ohledu na to, jaká je doba), ale chápu, že Němci nechtěli hned po prohrané válce ještě prohlubovat depresi. Naopak, potřebovali věřit tomu, že vše má nějaký řád.

Na to, že je to také první východoněmecký film, tu překvapivě absentuje jakákoli propaganda či ideologie. Ano, hlavní padouch je továrník, ale vzhledem k ději mi to dává perfektně smysl. Nebudují se tu žádné světlé zítřky (a kromě hlavní hrdinky skoro všichni vypadají, že o to ani nestojí). Podtrženo sečteno, zajímavý archivní kousek.
sydney sydney The Brussels Journal - The Voice of Conservatism in Europe 13.4.2009 20:24  3792
Rebecca = Mrtvá a živá ... asi se chtěli držet názvu, pod kterým knižně vyšel český překlad té literární předlohy.
dadel Dadel S dvouhaléřem v ruce, s žertem v srdci - SIVÝ ČTVERÁK!!! 10.4.2009 09:39  3791
Cimrboy: Snad bys měl už dávno vědět, že české názvy se nepřekládají. České názvy se vymýšlí. A není to nutně špatně, původní názvy jsou často tak blbé, že by byl doslovný překlad nevhodný.
slarque Slarque Každý tvor má své vlastní - šílenství 7.4.2009 20:36  3790
Psycho se dá snadno přeložit jako „cvok“. V jako Vražda (s volejem nebo bez něj) mi připadá ještě horší varianta než Vražda na objednávku. Nevím, já bych to nehrotil.

Nějaké jiné téma by nebylo?
cimrboy Cimrboy Už hořela, když jsem si do ní lehal 7.4.2009 20:29  3789
Takže vám vážně přijde v pohodě přeložit Spellbound jako Rozdvojená duše? Nic proti, ale "Rozdvojená duše" to je název jak pro nějaký béčkový horor:) Stín podezření a Ani stín podezření rozdíl určitě je a Dial M for Murder? Co třeba (Volej) V jako Vražda. Vražda na objednávku.. opět, zní mi to jako průměrná epizoda z To je vražda napsala:D
A přeložit Psycho je skvělý nápad. Navrhuju Krev ve sprše nebo Smrtící koupel.
hanky 6.4.2009 13:15  3788
Aha, já přeskočil Slarque. Teda já ho přeskakuji pravidelně, protože repastováním komentářů z ČSFD jenom honí body. :)
dudek Dudek Ale Vanda fakt byla dřív... - Můj profil (CSFD) 6.4.2009 09:56  3787
Třeba ten Step Up, ale to je irelavantní. Spíš jsem naznačoval, že řešit podobnou otázku je k ničemu.
hanky 6.4.2009 04:12  3786
Já si musím zapamatovat, že na Dudečka je nejlepší nereagovat, protože vždycky přijde s hroznou kravinou, která není nijak konkretizovaná a je většinou naprosto mimo. Překlady Hitchcocků mi přijdou v pořádku, výstižné - a nepřijde mi, že znásilňovaly původní název.
slarque Slarque Každý tvor má své vlastní - šílenství 5.4.2009 22:22  3785
A co bys chtěl dělat s Dial M for Murder? Mně připadá Vražda na objednávku jako ideální varianta. A přidání jednoho „ani“ nemusí nutně znamenat opačný význam. To už by ses mohl divit, proč nepřeložili Psycho. :)
cimrboy Cimrboy Už hořela, když jsem si do ní lehal 5.4.2009 21:59  3784
A já bych rád věděl, proč někdy anglický název přeloží česky úplně jinak a úplně mimo! Snad nejvíc se distributoři vyřádili na A. Hitchcockovi: Rebecca = Mrtvá a živá, Notorious = Pochybná žena, Shadow of a Doubt = Ani stín podezření, Spellbound = Rozdvojená duše, Dial M for Murder = Vražda na objednávku..
Ještě že neudělali z Americké krásy třeba Večer s vraždou nebo z Million Dollar Baby Smrt v ringu...
vincentf 5.4.2009 19:57  3783
Já bych řekl, že má na mysli Step Up (česky Let´s Dance).
hanky 5.4.2009 19:38  3782
Např.? A jak to souvisí s klubovými filmy?
dudek Dudek Ale Vanda fakt byla dřív... - Můj profil (CSFD) 5.4.2009 15:26  3781
Rád bych věděl, proč se některé anglické názvy mění v české distribuci v jiné anglické názvy :/ Ale to bychom se divili do nekonečna.
slarque Slarque Každý tvor má své vlastní - šílenství 4.4.2009 14:56  3780
„České“ názvyRád bych věděl, odkud se vzal ten naprosto pitomý zvyk vytvářet české názvy jakýchkoli filmů překladem jejich anglických titulů. A to občas překladem strojově přesným, ale ve výsledku matoucím až nesmyslným. :(((

Příklady:

Čarlston za Ognjenku / Tears for Sale / Slzy na prodej
8 w poziomie / Horizontal 8 / Horizontálních osm (kdyžtak Ležatá osmička, vy paka!)

[ 201 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt