Hornblower
Na Jiskru v popelu se chystám.
Gemma Malley: Deklarace smrti : rok 2140
Fragment 2013, 1. vydání Přebyteční, 2013
Moc nerozumím tomu, proč místo druhého dílu vydali znovu díl první, ale budiž. Překlad mohl být nový a lepší.
V tomhle jsem se trochu ztratila.
s. 7 Někdo jí říká Margaret, hodně lidí paní Pincentová, a pro nás je to vedoucí vychovatelka. V poslední době jsem o ní někdy mluvila jako o paní Pincentové, ale samozřejmě ne v její přítomnosti - nejsem přece hloupá.
s. 14 „Ano, paní Pincentová,“ odpověděla...
Ztraceno v překladu?
s. 37 „Skvělé,“ odpověděl nedůtklivě. „V tom případě se omlouvám, že jsem obtěžoval. Jenom jsem myslel...“
„Cože?“ zeptala se.
‘Fine,’ Peter said irritably. ‘Then I’m sorry I even bothered. I just thought …’
‘Well, don’t!’ Anna said.
s. 154
„To není kámen,“ vysvětlovala. „Je pod tím schovaný klíč.“ (...) Opatrně otevřela umělý oblázek a vyndala klíč.
‘It isn’t a rock,’ she explained to Peter. ‘It’s for hiding the key. ’
Jasmine Warga: Moje srdce a jiné černé díry
Argo 2016
Krásná obálka.
Roman si na s. 44 objednal cheeseburger a na s. 46 a 47 měl hamburger. V originálu je pořád cheeseburger.
Antonín Bouček: Kopa historek ze života Jaroslava Haška
Práce 1983
Poněkud trapné. Opravdu mi to nepřišlo vtipné. |