Dominik Landsman: Továrna na debilno 2
Listen 2018
Janet Dailey: Pyšná princezna
Wist 2000
Jak princ Travis napravil sobeckou zlatokopku tvrdou prací a pevnou rukou.
s. 60 blonýnkou
s. 109 V žhavostí jeho úst
uvozovky - s. 57
Bonnie Tucker: Jedinečná šance
Láska a smích
Moc vtipné mi to věru nepřišlo. Nebo mělo být vtipné/dojemné to, že hrdinka s cukrovkou, která se živí jako cukrářka, dokáže upéct jen jeden dobrý druh cukroví, a nikdo ze sousedů s dobrým srdcem jí nedokáže říct, že to ostatní cukroví nestojí za nic, aby neranil její city?
Ale božíčku.
A jak hrdinka přišla na to, že ji hrdina miluje? Neřekl to písní, ale srdíčky na trenýrkách, které mu vyčuhovaly z džínů. Když si místo trénování malých baseballistů nelogicky svlékl tričko a začal leštit auto. Inu, jeho trenýrky to řekly za něj.
s. 131 Jestliže nemá Chase srdce doslova na dlani, pak ho má na místě, které Hana obdivuje nejvíc.
To hodně vysvětluje.
s. 27 vyskoko
tip/typ - s. 177
Jill Barnett: Unesené snoubenky
KMa 2007
Na můj vkus se zbytečně moc snaží být třeskutě vtipná.
Nedopočítala jsem se. Calum začal páchat dobro před deseti lety, protože si uvědomil, že pohřeb chudého dítěte by mohl být pohřbem Kirsty nebo Grahama (s. 251).
Ale Kirsty je teprve 7 a Grahamovi 8 (s. 46).
s. 90 Dosahovala sotva poloviny jeho výšky.
Že by Amy měřila sotva 90 centimetrů?
s. 148 „Říkal jsem ti, ať si sundáš ty mokré šaty Georgi.“
Žena si ještě pevněji přitáhla deku k tělu.
Se svázanýma rukama?
s. 146 Žena hleděla na své ruce, které měla pevně svázané na břiše.
s. 194/221 a 271/331 stejný citát v záhlaví.
Zásadně používá „V“ ve Vám, Váš, Vaše atd.
Překlad trochu kulhá, např. s. 239 „Věděli jste, že Pilgrimové nepřistáli v Plymouthu?“
s. 301 „Abych vypadala jako Pict!“
s. 35, 279 (2x) dolu [dolů]
s. 36 On a Eacham byly
s. 54 dospělý muži
s. 67, Luis [Louis]
s. 70 skelničku
s. 76 77 byliná tinktura
s. 92 neovladatelná touhy
s. 103 „To mi vysvětli?“ Proč otázka?
s. 104 něž [než]
s. 105 létaly [létala]
s. 126 měly [muži]
s. 137 napjetí
s. 153 svou cesty
s. 156 vypjetím [vypětím]
s. 182 Au! Vypískla
s. 189 vhled [vzhled]
s. 190 tvář [tváři]
tíživí [tíživě]
s. 199 opovrhuji:“
s. 207 nohy. Pomyslela si
s. 219 ze Skotka
tak moc lišil od
s. 232 Georgino [Georginu]
s. 246 pokud s ti chce
s. 256 na modré obleze
s. 261 honící [honicí]
s. 302 zavři oři
s. 305 jablk
s. 320 jako [jak]
bor [bot]
mě/mně - s. 125
si/jsi - s. 123
čárka - s. 170, 172, 175, 177, 192, 197, 205, 207, 247, 256, 266, 293
ji/jí - s. 11, 27, 46, 51, 52, 55, 62, 91, 122, 149, 150, 167, 176 (2x), 184, 187, 192 (2x), 203, 217, 219, 231, 232 (2x), 240, 241, 242, 259, 275 (2x), 293
Jill Barnett: Okouzlující čarodějka
KMa 2008
Opravdu by se vévoda pár hodin od seznámení oženil s dívkou, kterou našel v lese? A stačilo by mu, že mu sdělí jméno své rodiny? Bez jakéhokoliv ověření?
Líbila se mi zápletka se Stephenem.
I tahle mi připadala spíš trapná než vtipná.
A korekturu to nevidělo ani z rychlíku.
Nechápu, proč některá ženská jména přechyluje, ale jiná nebo jindy ne (Juliet Spencer/Juliet Spencerová).
Bylo by dobré ujednotit, jestli „brandy“ nebo „brendy“.
Používá „když“ místo „kdyby“.
s. 89 roku léta Páně 1813
Žila jsem v iluzi, že se používá buď „rok“ nebo „léta Páně“.
s. 8 Byla čarodějkou z toulavou myslí
s. 19 stařenčiny [stařenčina]
s. 25 Alecu, Myslela
s. 58 v hrabětových očích
Tvá [Trvá]
s. 69 skřípením
s. 89 Štěbetaly (...) vkráčely (...) Usadily Akorát s nimi byl i manžel.
za hrabětovu zdravou ruku
s. 94 dostupu [odstupu]
s. 96 mnoha [mnoho]
s. 987 Ona a kuchařka byli
s. 108 hodin. je
s. 109 pěvně [pevně]
s. 113 tři nožů
s. 114, 171, 202 protěže [protože]
s. 119, 150 (2x), 404 ramennou [ramenou]
s. 124 Vyhrkla a Vyhrkla co?
s. 126 řekl [řekla]
důkaz? Zeptala se
s. 126, 127 prudce otevřel dveřmi
s. 135 Neplodnost nikdy nebyl
s. 140 všila [všimla]
gráfa [gryfa]
s. 142 Na Odinově vlcích
s. 142, 143 Viking/viking
s. 145 ukonči se kouzla má
s. 150 chvázala
s. 158 Nebyl to ale nic platné
s. 160 pomoc.“ Řekl
s. 162 nemusela aby ses už probudit
s. 163 od řady starým jilmů
pěvně [pevně]
přestala? Ptala se
s. 165 a zamumlal. „Není
s. 168 větvě
s. 197 vyděl
s. 201 těšně [těsně]
s. 203 se [s]
s. 228 Tuřím [Tuřín]
s. 231 nezývat..
s. 250, 253, 365 vánoce
s. 265 Otevřela oči a uviděl
s. 267 hrabětův
s. 270 s [se]
s. 274 Otevřeli se [dveře]
s. 279 my [mu]
s. 283 znějícícm
s. 287 světla, Myslím
s. 288 oni [věci]
s. 293 zadkách
s. 301 víš.“ Pokračoval
s. 302, 401, 414 v zápětí
s. 306 V manželově očích
s. 313 viseli [drapérie]
s. 315 do zadu
s. 321, 369 sami [samy]
s. 322 „Óh,“ Někde
s. 327 nespustil oči s Joyiných úst
s. 344 „Ona a její výsost se měli brát.“
s. 349 Byly [on a ona]
s. 366, 434 bizardní
s. 368 plného [plném]
s. 379 panaromatický pohled
s. 383 byla [byl]
s. 384 velkej.“ Zamračil se
s. 385 těšně [těsně]
s. 387 mravenci?“ Ztuhl Alec
s. 389 dala mu prst s každé strany
s. 395 ztajil [zatajil]
s. 397 se [si]
s. 399 dorostli vlasy
s. 400 Mary.“ Připomněl
s. 405 Hrabětova
s. 406 s [se]
s. 409 a šel a směrem k ní
s. 410 před [přes]
s. 415 neodkáže [nedokáže]
s. 418 dopověď [odpověď]
s. 420 Gabriel jí seděla Na začátku byl Gabriel kocour.
s. 423 k vůli [kvůli]
ze zadu
s. 427 se smysli
s. 432 do prostřed
Obklopeni vládnoucí třídou ji chytil ?
čárka - s. 22, 25, 51, 88, 156, 258, 325, 341, 387
uvozovky - s. 113, 122, 139
mě/mně - s. 121, 160, 161, 302, 435
jsi/si - s. 161, 289, 310, 327 (2x)
IMHO divně používá můj/svůj.
ji/jí - s. 8, 9, 18, 32, 33, 36, 45, 48 (2x), 50, 57, 58, 59, 61, 66, 75, 76, 79, 84 (2x), 90, 99, 100, 101, 104 (2x), 105, 113 (2x), 114, 117, 118, 123, 125 (2x), 129 (3x), 139 (2x), 140 (2x), 141, 143 (2x), 145 (2x), 146, 147, 150, 151 (2x), 153 (4x), 154, 155, 158 (2x), 161, 162 (3x), 163, 165 (2x), 169 (2x), 172, 173, 175, 177 (2x), 178, 195, 199 (2x), 202, 203, 213, 214 (2x), 215, 216, 217, 218, 223, 226, 232 (3x), 237 (2x), 238, 239, 247, 250, 255, 259 (2x), 260, 262, 263, 266, 269, 278, 283, 287, 291, 308, 312, 315 (2x), 325, 327, 330, 331, 333, 338, 341, 343 (2x), 350, 351, 359, 367, 393, 394, 396, 398, 402, 414, 415
Jill Barnett: Snění
KMa 2007
Když pašeráci někoho zajmou, stěží „zajmou“ i velkého zlého psa oběti.
Byli zavřeni „v temném a zšeřelém“ podpalubí s jedinou svíčku, která vydávala slaboulinký náznak světla (s. 42). Proto je s podivem, co všechno hrdinové viděli - záblesky v očích, červenání atd.
Pokud se mu „obrovský pes“ zakousne do prstu a táhne ho svou vahou dolů po naklánějící se palubě... to by mu ten prst prostě ukousl.
Letty je otravná hrdinka.
s. 226 „Tatínek pak nebyl doma celé dva měsíce. Získala jsem, co jsem potřebovala, jeho pozornost.“ To nedává smysl.
s. 7 o trochu víš
s. 8 Rychle s vzpamatovala
Dobře cítila, jako vlhnou, a
s. 15 zprávy hovořili o
s. 16 jednu [jednou]
s. 17 Výchoz na útes ?
s. 20 Nikdo jiný, se sebemenšími výsledky, nevyhovoval tolik jako on ?
s. 22 vychvatelky
s. 24 zapamatoval [zapamatovala]
s. 25 Otočila se zpět ta hledala v
s. 26 jak je jeho ruka temně tvrdá a její bledá a jemná
s. 27 posadila [posadil]
s. 29 mysli.:
s. 31 si [se]
s. 36 že se na okamžik a cítil
s. 40 vypadal [vypadala]
s. 50 a podmračila se ?
s. 52 vánoce
s. 62 hravou [hlavou]
s. 66 Nenižší [Nejnižší]
s. 67 má [mám]
s. 72 nevydal [nevydalo]
s. 74 zaracený
s. 82 Měl v úmyslu přesně o to
s. 87 zhlíží [shlíží]
s. 93 Psí vití
s. 99 něž [než]
s. 103 koholiv
s. 104 posadil se nadšeně čekal
s. 115 vzhlížel [shlížel]
s. 135 který [která]
s. 140 díval [dívala]
s. 143 Belrmorského [Belmorského]
s. 144 „Aleci,“
s. 148 Tak moc si tě chci a
s. 159 Snažil ji zachránit
s. 172 osobě [o sobě]
MacLeanovoá
s. 175 jako by její se její srdce snažilo
se všech sil
s. 177 už mě to Belmorů nudilo, přátelit se svým synovcem
s. 190 aby viděla Richardovu rekci
s. 193 zbledal
s. 206 [Měla by] Mít
s. 208 lousknul [lusknul]
s. 238 do svých dlani
s. 265 poletěla [proletěla]
s. 283 (2x) dělali [ona a teta]
s. 169,176 atd. „Bezzle“ byl v Čarodějce „Belze“.
A místo „Ach, můj bože“ vykřikovala „Ó, můj bože.“
interpunkce/slovosled (Gusi.“ Hubovala ho atd.) - s. 25, 51, 56, 62, 88, 106, 139, 192, 194, 207, 213, 225, 266, 282, 287
mě/mně - s. 41, 226
uvozovky - s. 10, 26, 45, 198
čárka - s . 171, 194, 195, 206
Divně používá můj/svůj.
ji/jí - s. 6 (2x), 7 (2x), 8, 9, 10 (2x), 11 (2x), 12 (2x), 13 (2x), 16, 18, 20, 22 (2x), 25 (3x), 27 (2x), 28, 36, 37, 38, 42, 49, 53 (3x), 54(2x), 58, 67, 71 (3x), 76 (3xú, 78, 82 (6x), 83, 85, 89 (2x), 90, 91 (2x), 94 (2x), 98 (3x), 99, 100, 101, 104 (3x), 105, 106 (2x), 110 (3x), 114 (3x), 116 (2x), 118, 119 (2x), 124 (2x), 126, 127, 131, 133, 136, 137, 138 (4x), 139, 140, 141 (3x), 142 (2x), 147, 149 (2x), 153, 155, 157, 162 (2x), 164, 165 (4x), 171, 172, 182, 191 (2x), 193, 195 (2x), 196, 197 (5x), 204, 205 (2x), 209, 211 (4x), 214, 215 (2x), 216, 219, 220, 221, 222, 223, 225, 228, 229 (3x), 234 (8x), 235 (3x), 236, 244 (2x), 245, 248, 251 (2x), 252, 256, 258, 259 (3x), 260 (2x), 261 (6x), 263 (2x), 264 (2x), 271, 275 (2x), 280, 284, 286 (2x), 288
Julie Garwood: Čarovný princ
Oldag 1998
Řemeslně je dobrá, ale chybí kouzlo.
Taylor je otravná hrdinka, Lucas průměrný hrdina. Jediným světlým bodem je Hunter.
Příběh je nudný a průměrný.
Má trochu problémy s logikou a počítáním.
s. 190 „I kdybyste mu chtěla část dědictví dát, nemůžete. Vaše babička se o to postarala. Co neutratíte sama, zůstane v trustu pro vaše děti.“
Přesto už na s. 191 otevře „nesmírně velkorysý“ účet pro svou přítelkyni.
s. 185 Byl téměř stejného věku, blížil se šedesátce
s. 12 Vždyť se blížila sedmdesátce
A Malcomovi, o deset let mladšímu, než byl Taylořin otec, se blížila padesátka.
Takže otci Taylor by se blížila šedesátka.
Zatímco jeho matka právě zemřela skoro sedmdesátiletá.
Takže ho měla zhruba v deseti letech.
s. 69 Teď, nebo jindy Snad „Teď, nebo nikdy“?
s. 12 vy-cházeli
ohrom-né
s. 71 ženy [ženu]
s. 95 ni .
s. 107 on a Taylor byly
s. 213 nejednou [najednou]
s. 338 Rosevood [Rosewood]
s. 402 dcery,“ Odpověděl
Nelogická změna vykání/tykání - s. 36
Špatné mezery mezi písmeny.
ji/jí - s. 232
|