2x-phile [11356]: To zas máš pravdu, tehdejší oficiální dabing byl vyhlášený.
Proto prý třeba Arabela byla ve spolupráci "s WDR - Westdeutscher Rundfunk", Tři oříšky pro Popelku mají taky pár německých herců (Popelčina "maminka" a nejen ta)... protože prý Němci dodali peníze a my (některé) herce, jejich umění mluvu a tak...
Do komunistického dabingu jsem se rozhodně navážet nechtěl, jestli to tak vyznělo, omlouvám se.
Naopak, tehdejší dabing byl vyhlášený a ten dnešní mu nesahá... co po kotníky, i to je pro některé dnešní humusy (pokud nějakej dobytek zprasí dabing filmu, u kterého my starší pamatujeme ten původní) nedosažitelné.
Komunistickému dabingu všechna čest, prý i Louis de Funés řekl, že lepší dabing (čest panu Filipovskému) ještě neslyšel.
Nemám důvod tou nevěřit. |