Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Nudou jsi opuch?
Navštiv Lopuch!

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub SPANKING [ŽP: 4 týdny] (kategorie Sexualita) moderují Al, Dawe.
Archiv

Dawův nejen spankingový občasník - diskuze o tom, jak si užít spanking - výprasky na zadek, povídky, obrázky ...

Spanking v tomto klubu je míněn jako dobrovolná aktivita dospělých se skrytým souhlasem, přestože není explicitně vyjádřený, ani jinak patrný. S jakýmikoliv příspěvky schvalující skutečné násilí nesouhlasím a mohou být odstraněny. 


Spřátelené a zajímavé kluby, odkazy

best spanking pictures - poslední 4 příspěvky viditelné i bez přihlášení

bdsmlr

Výprask není jenom spanking

Spanking - výprasky na zadek - většinou mužské výprasky

spankingová seznamka


Pomůcka pro vkládání odkazů :

"<a href="webová adresa obrázku nebo přímého odkazu">stručný popis nebo název</a>"

 

  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 5681 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
petula Petula 20.5.2016 19:34  49331
LussNo ono to záleží na to, jak hodně mladý ten young je, ne? Cítím určitý rozdíl v tom, jestli je dospělého produktivního věku (M), mladšího řekněme pubertálního (m) a dětského (y-m).
:-)
petula Petula 20.5.2016 19:31  49330
Tomasek_46Latina - to je ono. Ač je jazykem mrtvým, přesto se v odborných kruzích stále využívá. A nedávno jsem četla krásný text o tom, že její velkou výhodou je mezinárodní srozumitelnost, politická a nacionální neutralita. :-)
luss Luss 20.5.2016 19:29  49329
Ham_HandedTeda, tady se urodilo.
Tvoje klasifikace mi přijde super. Člověk se naučí znát pár znaků a hned ví na čem je, i když to určitě nebude zdaleka tak jednoduché, jak už jsi nastínil. No, já jsem se tedy hodně přiučila, já jsem do teď ani netušila, že je rozdíl mezi M/f a M/F. Brala jsem to prostě jako male a female a ono velikost písmenka značí i stáří? Wow. A jak je to pak ), když dostává výprask více lidí? Odpovídají písmenka počtu těch lidí? Jakože MM/FFff. Jakože dva muži vyplácejí dvě ženy a dvě dívky? Jinak mi přijde dobrý nápad to s tím (old). Je to kraťoučké slovo, který člověk přelétne pohledem a hned ví. Takže by bylo m (chlapec), M (muž), M(old) (starý muž). Young by ani nebylo třeba zavádět, protože když je někdo old, je jasný, že není young. No, zajímavá diskuze každopádně :)
petula Petula 20.5.2016 19:27  49328
DaweWow, Fulgure Ty jsi prostě odborník. Děkuji za poutavé vysvětlení.
petula Petula 20.5.2016 19:26  49327
AlAno, ano - máš pravdu. Děkuji za poznámku.

Tak nejsem tak zapálená, jak by se na první pohled mohlo zdát.
Ale pro příklad - když mi můj manžel vyprávěl, že mají v práci kolegu, který si vedle od počítače poručil "vyprintni mi to", vstávají mi z toho vlasy hrůzou...

Takže asi tak. :-)
tua Tua 20.5.2016 17:07  49326
Fulgur (49320 anglickočeské okénko)Zajímavé postřehy. Fakt!
tua Tua 20.5.2016 17:03  49325
Já mám češtinu opravdu ráda, ale jestli už existuje fungující a rozšířená terminologie v angličtině, potom bych u ní zůstala a raději se vyvarovala experimentů (viz. Alova poznámka o obsazenosti L a G). HamHandovy piktogramy se mi líbí, ale zajímalo by mě jak bude řešit situaci, kdy se v jednom příspěvku vyskytuje víc druhů výprasku?
collani collani aut caesare aut nihil 20.5.2016 16:55  49324
Fulgur..je mi líto, že se nedožil více. Vidíš, určitě si to zasloužil. Fakt líto
tomasek_46 Tomasek_46 20.5.2016 16:11  49323
Anglie bude zřejmě "kolébkou" spankingu, takže (kromě toho, že angličtina je univerzální jazyk téměř ve všech oborech) anglické termíny mají logiku. Nicméně není jediný jazyk, který má pro muže a ženy termíny začínajícími písmeny M a F. Třeba němčina - der Mann a die Frau. A i dnes se pro označení mluvnických rodů používájí latinská slova maskulinum a femininum.
fulgur Fulgur 20.5.2016 16:08  49322
daweŘeknu ti to takhle: jednou podle něj vyřezávali loutku Krakonoše :)
dawe Dawe spank sub/switch 20.5.2016 13:59  49321
Strejdy je mi líto, snad našel klid. Co měl za zvláštní vousy? Jinak díky za rozdíly angličtina a čeština, je to zajímavé, něco jsem věděl, něco nikoliv.
fulgur Fulgur 20.5.2016 10:55  49320
Jinak, když člověk jazyky studuje podrobněji, zjistí, že v nich existuje spousta drobných rozdílů, které se obtížně překládají. Týká se to hlavně konceptu "nezbytných informací", tedy toho, co MUSÍTE říct. Různé jazyky mají různé standardy.

Tak třeba: neexistuje český ekvivalent anglického termínu "cousin". Čeština prostě nemá jednoslovný termín pro "dítě mého strýce nebo tety" obecně, musíte říct "bratranec" nebo "sestřenice", a tím automaticky specifikovat jeho pohlaví. Angličtina naopak bratrance a sestřenice nerozlišuje, což mi někdy při překládání dělá problémy: pokud nějaká postava v knize letmo zmíní "cousin", který/á už se dále v příběhu neobjeví, jak to přeložit? Co když se třeba ta postava objeví o mnoho dílů dál, a vy zjistíte, že jste ji přeložili špatně?

Podobné je to se slovem "uncle". Na první pohled by se zdálo, že tam je to jednodušší, jenomže: čeština má slova "strýc", "strýček" a "strejda", a každé z nich má jinou konotaci, každé vypovídá něco o vašem osobním vztahu k dané osobě -- použijete-li pro bratra vašeho otce slovo "strýc", vyjadřujete tím, že si nejste blízcí, použijete-li "strýčka" nebo "strejdu", vyjádříte větší stupeň blízkosti. Ale nemáme slovo jako anglické "uncle", které má jen jednu běžně používanou formu, a je tedy emočně zcela neutrální. Což, je to zvláštní, neplatí u ženské verze, kde "teta" je emocionálně nepřibarvené, neutrální slovo s přibarvenějšími verzemi jako "tetka" nebo "tetička".

A konečně, v dnešním světě, který se vymaňuje z tradičních genderových rolí, nakolik sexistické je, že čeština VYŽADUJE znát přesné pohlaví každé osoby, jakmile se objeví jako podmět věty v minulém čase? V angličtině můžu říct "I went to store", aniž bych tím prozradil své pohlaví; v češtině mě "Šel jsem do obchodu" okamžitě identifikuje jako muže, i když to napíšu na internet, kde mě nikdo nevidí, a tedy nemůže identifikovat podle vousů.

Apropó, ty vousy -- chtěl jsem zmínit, že minulý měsíc v Hranicích na Moravě zemřel můj strejda, člověk s nejúžasnějšími vousy, jaké jsem znal. Byl to podivín, stejně jako já, a já jsem ho měl vždycky hrozně rád.
collani collani aut caesare aut nihil 20.5.2016 08:24  49319
Fulgur..největší problém je přežít (ne z cestovkou) :-)
Asi se pohybujeme každej někde jinde, ale bez základní sady španělskejch nadávek to většinou nejde. Myslím Již. Ameriku (např.)
fulgur Fulgur 20.5.2016 08:07  49318
collani"Zkus se s ní domluvit od rovníku dolů"

Inu, od rovníku dolů jsem byl v Keni, Austrálii a na Novém Zélandu, a všude jsem se anglicky domluvil :) Největší problémy by asi byly v Jižní Americe. V těch částech Afriky, kde se člověk nedomluví anglicky, si tak nějak myslím, že to tam nemusí být jeho největší problém :)
fulgur Fulgur 20.5.2016 08:04  49317
Čeština a angličtina se výrazovými schopnostmi nijak zvlášť neliší (to říkám jako svým způsobem expert na oba jazyky), jen to každý vyjadřuje jiným způsobem. Ony všechny jazyky jsou v tomhle ohledu víceméně stejné, pokud je používají lidé žijící podobným způsobem života -- musejí být, protože všichni ti lidé potřebují vyjadřovat totéž.

Řekl bych, že čeština dokáže vyjádřit více významových odstínů ve stejné délce věty -- ale zase ta délka věty bude v průměru vyšší než anglická, kde základní slova bývají často jednoslabičná. Za možnost větší květnatosti tedy platíme tím, že i naše základní vyjadřování je o něco zdlouhavější.

Další věcí je, že v angličtině může jedno slovo zastávat funkci hned několika slovních druhů (to je asi zčásti i důvod, proč je anglický slovosled na rozdíl od toho českého silně nepružný). To umožňuje vytvářet nové koncepty prostým řetězením slov za sebe -- třeba takový "school bus" to pěkně ilustruje (a opět, má to dvě slabiky, zatímco český "školní autobus" má pět. V poslední době čtu různé webové novely přeložené z čínštiny, a tam to pěkně vychází, protože čínština v tomhle ohledu funguje stejně, slova se prostě dají řetězit za sebe bez jakýchkoli změn.

Angličtina si často hraje se slovy kontrastováním nebo směšováním slov s podobným zněním, zatímco čeština dokáže využívat svých neomezených předpon a přípon k tomu, aby existující slova změnila v legrační, ale stále rozpoznatelné novotvary.

Ovšem je pravda, že specificky v oblasti spankingu slovo "spank" v současné době dominuje, zatímco čeština má v tomto oboru celou řadu synonym.

[ 5681 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt