Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Lopuch, server nejen
pro botaniky

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Klub Volby [ŽP: 4 týdny] (kategorie Politika) moderují huh, Havelock.
Archiv
Domovská stránka aktualizována 28.7.2019 18:46
Předkládejte své argumenty, přesvědčujte ostatní, diskutujte o programech a osobnostech. Pokud chcete někomu (to zahnuje nejen diskutující v tomto klubu, ale i ostatní uživatele Lopuchu, politiky této i jiných krajin a vůbec všechny žijící i zesnulé osoby) nadávat kvůli jeho (byť sebehoršímu) přesvědčení, přesuňte se rovnou do jiného klubu. Diskuze se vede slušnou formou.

ANKETY:
Objeví se Robert Šlachta na kandidátce Ano do senátu nebo europarlamentu?
Zatím nejlepší porevoluční předseda vlády ČR byl
  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help

Nemáte právo psát do tohoto klubu.

[ 15068 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
desdichado Desdichado Dostal jsem datovou schránku. - Dá se to léčit? 8.5.2024 22:21  37508
taipanVždy to snadno vyplyne to z kontextu a dalších doprovodných okolností a informací.
Jo, spousta keců musí být okolo (oč jednodušší je u nás seznam, že?) ... u nás to jsou jen výjimky typu "Hrejsemnou", kde to přechylovat rozumně nelze a navíc je to nesklonné.

A jinak teda nevím kde žiješ a co za rádio posloucháš, ale "Svitolinovovovová apod." jsem fakt nikdy neslyšel.

Dottir si říkejte u vás doma nebo na Islandu. Jinak je to hloupost.
Čímž nám říkáš, že správně se to má odseknout? Že jedině tak to je světové?

Věcně by se dalo říct, že "ová" je výrazem feminizace a bez "ová" je maskulinizace.

A krom toho, nepřechylování dělá problémy v jazyce. Viz ta moderní Ema Smetana (nebo snad Smatana, ale to není podstatné). Mám jednání se Smetanou. Z toho plyne, že máš jednání s chlapem. A nedejbože třeba (Eva) Dvořák! "Máš jednání s Dvořákem" - to je jasný chlap, "s Evou Dvořákem" - to je blbost. "Máš jednání s Dvořák" či "Máš jednání s Evou Dvořák" - to zase zní jak Massa Bob mluvila tscheski. Nehledě k tomu, že třeba neznáš křestní jméno, ale víš jen "E. Dvořák". Čekáš a připravíš se na Edu a vona donde baba.
Rovněž příjmení Elišky Kaplický podle něj je třeba pojímat tak, že je to cizí příjmení, a neskloňovat ho. „Zní to hrozně, ale noviny za to nemohou. Za to si může ta paní, která měla tento vynikající nápad.“
zidane Zidane Nevážená ČT a ČRo, jděte třeba do háje - petice za zrušení poplatků pro ČT a ČRo 8.5.2024 22:13  37507
A pokud ten islandský systém tedy chápu, tak Leif Olafsson má za manželku Karin Kristinsdóttir a jejich děti budou třeba Sigurd Leifsson a Kristin Karinsdóttir... a teď se v tom, kdo je čí syn či dokonce vnuk, vyznej.

Ale na Islandu jim to vzhledem k tomu, že jich jsou nižší statisíce, evidentně pořád stačí a kdyžtak se doptaj, "kterej Jonsson/která Karinsdottir jseš?" a pochopěj to.
Jinak by ten systém už museli dávno jako nevyhovující zrušit, by Evropan řekl.
zidane Zidane Nevážená ČT a ČRo, jděte třeba do háje - petice za zrušení poplatků pro ČT a ČRo 8.5.2024 22:05  37505
taipan [37503]: Ve vysvětlování ruských příjmení máš pravdu.

Ale ohledně Islandu má pravdu Desdi a já.
Proč se asi skoro všichni Islanďani jmenujou -son?
No protože Olafsson, Sigurdson, Jónson... Island nemá to, co my známe jako "příjmení.

Na Islandu si stále vystačej s "Jónsson" - Jonův syn a hotovo.
A -dóttir je totéž. Vytekl bych, když jsem tenkrát viděl, že za Island hrála "Kristinsdóttirová"... ještě že tomu ta holka nerozuměla.

Island prostě to, co my v Evropě známe jako příjmení, nemá.

https://cs.wikipedia.org/wiki/Islandsk%C3%A9_jm%C3%A9no

Islandská jména (islandsky je osobní jméno mannanafn, pl. -nöfn) se skládají nejčastěji ze dvou částí, z rodného a patronymického jména (případně matronymického). Dědičná příjmení se na Islandu vyskytují jen zcela výjimečně.

Takže ve svém předchozím příspěvku jsem se u "Kristinsdóttir" zřejmě sekl v tom, že to není "Kristinova dcera", ale "Kristinina dcera" - Kristin má po matce.
Ale to, co my tu máme jako příjmení, na Islandu ne že neznají, ale nepoužívají.
taipan taipan Pozor, kouše! - Nedráždit jedovaté hady! 8.5.2024 21:45 - Klub Politika a dění ve světě (23:33) 37504
Opak je pravdou, nyní jsou diskriminováni rodiče dětí.

Jawohl, cikáni, negři, barevní migranti a různá white trash, již se množí jako kobylky, aniž by do systému čímkoliv přispěli a pouze společné prostředky spotřebovávají, jsou námi malodětnými či bezdětnými bílými pracujícími plátci daní (= zločinci) vskutku strašlivě diskriminováni. To je přece logické!

Je vidět, že ruský troll selit již definitivně pod vlivem vodky či pervitinu přišel o rozum :)

taipan taipan Pozor, kouše! - Nedráždit jedovaté hady! 8.5.2024 21:43 - Klub Politika a dění ve světě (23:33) 37503
DesdichadoTo se ale velmi mýlíš (nepřekvapivě opět). Není to žádná zcestná poznámka, právě naopak. U ruských ženských příjmení je to prznění přechylováním snad ještě horší čuňárna než u anglosaských. Nejspíš jsi nad tím moc nepřemýšlel, ale - ruská ženská příjmení mají několik variant:
1. Příjmení typu Kudermětova, Pavlučenkova, Samsonova, Zacharova - ta už jednoduché ova (nebo ová, chceš-li). obsahují. Mají tedy takto zůstat. Přidávání a komolení nějakými dalšími "vovovová" je zrůdnost.
2. Příjmení typu Myškina, Azarenka, Svitolina - ta obsahují na konci jednoduché a a to úplně stačí, taktéž není třeba nic přidávat a přechylovat. Vytváření zprzněnin typu "Svitolinovovovová" je opět prasárna.
3. Příjmení typu Kalinskaja, Krupskaja, aj. - toto je jediný případ, kdy je přijatelné a rozumné příjmení počeštit na Kalinská, Krupská, aj. Ovšem jakékoliv jiné patvary typu Kalinskaová nebo dokonce Kalinskajaová jsou zase prasárna.
Atd.

Dottir si říkejte u vás doma nebo na Islandu. Jinak je to hloupost. Věř tomu nebo ne (nebo si to poslechni sám), ale s detekcí muž/žena podle jména není žádný problém ani v anglosaských jazycích, ani v češtině. Vždy to snadno vyplyne to z kontextu a dalších doprovodných okolností a informací.

zidane Zidane Nevážená ČT a ČRo, jděte třeba do háje - petice za zrušení poplatků pro ČT a ČRo 8.5.2024 21:07  37502
666 [37499]: Jo, Rudovous... počítám, žes měl tu čest potkat obrázkové "staré pověsti české" či co to přesně bylo.

Odtama si pamatuju, jak "Rudovous, do kamene kous!" a "Barbarossa, zakous kosa!", milánští se posmívali, pak "Rudovous" s pomocí Čechů Milán dobyl a za pomoc tuto dal českému panovníkovi Barbarossa titul krále (byť, co vím, nedědičný, dědičný získal až Přemysl Otakar II. Zlatou bulou sicilskou).
zidane Zidane Nevážená ČT a ČRo, jděte třeba do háje - petice za zrušení poplatků pro ČT a ČRo 8.5.2024 21:00  37501
Desdichado [37498]: Protože v cizině budou, počítám, ho...uby vědět, kdo byl římský císař Karel IV. Tam to byl, co si budem, Charles či něco podobného.

Což je mimochodem, jak my, kdož jsme prošli základněškolním dějepisem, víme, parabajkal.
Karla jsme před tou dobou nikdy neměli, sám Otec vlasti byl křtěn (aspoň myslím) jako Václav IV. (logicky, nástupce Václavů) a změnil si to prý až po zvolení římským císařem či tak něco.

Takže jsme měli nejdřív Karla IV. a až poté Karla I... a schválně kdo ví podrobnosti (Desdi bude mlčet, tady vím, že to vysype z rukávu, čekám na někoho jiného :-) )?
666 666 Bože, chraň nás před těmi, - kteří v tebe věří. 8.5.2024 19:56  37499
ZidaneStriktní pravidlo tam není.
Třeba u Ludvíka XV překládáme do češtiny všechny jeho potomky bez ohledu na to, zda se stali krály a královnami.

Vtipný je třeba otec Bedřicha Velikého Bedřich Vilém - tomu počeštíme polovinu jménu (pravda - Friedricha trošku zprzníme odstraněním "e", ale nepřeložíme) a třeba bratra Friedricha Velikého (jednoho z nejlepších vojenských velitelů staré doby) často také překládáme jako Jindřicha ač králem nikdy nebyl.

Překládáme i významné šlechtice-generály jako třeba Evžen Savojský.
Zajímavé, že během napoleonských válek se to asi láme a většinou už jména nepanovníků nepřekládáme - s výjimkou zejména rakouských.

Pro dnešek to tedy asi platí - překládáme krále a královny a láme se to někdy v 19. století (Ota z Bismarku zní divně), před kterým jsme překládali jména velmi často, skoro vždy až na výjimky (a taky nekonzistentně - Charlemagne překládáme jako Karel Veliký, ale Bedřích Rudovous už zní divně...). Ale pravidlo v tom není, je to zvykovost.
desdichado Desdichado Dostal jsem datovou schránku. - Dá se to léčit? 8.5.2024 19:20  37498
Tak ne všichni panovníci se překládají. Kupříkladu Olaf či Sven, to česky (a ani moravsky) vůbec nemá ekvivalent a starověká jména jsou v překladu povídky, až se divám, jak se to do toho jména vejde. Na druhou stranu, v cizině překládají taky a nikdo se nad tím nepozastavuje. To zas u nás mají někteří pocit, že jsme málo světoví.
zidane Zidane Nevážená ČT a ČRo, jděte třeba do háje - petice za zrušení poplatků pro ČT a ČRo 8.5.2024 15:46  37497
MACA [37483]: To budiž. Všem stejně a na děcka úlevy. Však to nějak tak je i teď, takže by stačilo to předělat.

666 [37485]: A to ještě v královské rodině byl princ Charles, ale teď král Karel, přitom je to tentýž člověk.
Kdysi mi to někdo vysvětlil, že panovník se počešťuje, ostatní členové královské rodiny ne. Takže po Karlovi bude vládnout buď Vilém nebo Jindřich. Spíš tedy Vilém.
zidane Zidane Nevážená ČT a ČRo, jděte třeba do háje - petice za zrušení poplatků pro ČT a ČRo 8.5.2024 15:43  37496
Desdichado [37493]: Na druhou stranu, jsou lidi, kteří klidně napíší že vyděly a slišeli a vůbec jim to není divný.

Ne že jim to není divný, ale často to maj vyloženě u prdele, když je na to upozorníš, ještě ti odepíšou "nejsme ve škole, rozumýš co sem chtěl říct tak neser s pravopysem, učytely" a jsou s tím hotoví.
zidane Zidane Nevážená ČT a ČRo, jděte třeba do háje - petice za zrušení poplatků pro ČT a ČRo 8.5.2024 15:40  37495
Desdichado [37482]: Tak -son a -dóttir je ještě jiné specifikum. Tam to není klasické příjmení, tam když má Olaf syna, syn je třeba Leif Olafsson, ale když ten Leif má syna, syn je Leifsson, takže podle toho, co mají za jménem, se nedopátráš, kdo je čí dědeček, leda by syn byl Leif Leifsson a vnuk pak Olaf Leifsson.
Prostě význam "Leif, Olafův syn", dřív na Islandu, který je tímhle vyhlášený, víc nepotřebovali. A když si náhodou nebyli jistí, doptali se "a který Olafsson? Ten z fjordu nebo co bydlí u sopky?" a upřesnili si to takhle.

A to se pak dostaneme k tomu, že bych vytekl, když nějaký "inteligentní" novinář napíše "Kristinsdóttirová", protože -dóttir je vlastně islandská ženská koncovka - znamená to "dcera", takže Kristinsdóttir je "Kristinova dcera" a že to je žena, se pozná už z toho -dóttir. Cpát za to -ová je něco jako kdyby se napsalo Novákováová.
desdichado Desdichado Dostal jsem datovou schránku. - Dá se to léčit? 8.5.2024 15:38  37494
A kurvy budou mít v Belgii nárok na dovolenou, dávky v nezaměstnanosti a nemocenskou!
desdichado Desdichado Dostal jsem datovou schránku. - Dá se to léčit? 8.5.2024 15:16  37493
Někdo napíše Klintonová, tak jde o skutečně Clinton
Jako nevím, ale základní pravopis se u nás obvykle dodržuje, takže Clintonová (aspoň je jasné, že se nejedná o Clintona i bez dalších, zbytečných, keců) ... a taky se píše třeba Čurda a ne Churda, nebo jak by to mělo být turkotatarskoanglicky (a co teprve takový chudák Čížek). Mnohá ruská-ukrajinská jména jsou při převodu do latinky přes ty turkotatarskoanglické přepisy naprosto nesrozumitelná a jen těžko se dá odhadnout, jak to vlastně vypadá v originále. Na druhou stranu, jsou lidi, kteří klidně napíší že vyděly a slišeli a vůbec jim to není divný.
tex Tex wubalubadubdub 8.5.2024 13:28 - Klub Cikáni - bez obalu (23:17) 37492
Já když vidím přechýlené jméno, třeba ještě počeštěné, tak ztrácím orientaci o koho jde.
Někdo napíše Klintonová, tak jde o skutečně Clinton nebo jde o nějakou rusku co má podobné jméno?

I skloňování jmen, když na něm někdo lpí, tak mi leze krkem. Možná osobní problém, protože mé jméno komolí v emailu na 10 různých způsobů, a zdaleka to nejsou robotické emaily od afrických princů.

Na druhou stranu grammar nazi mi přišli vždycky vtipní.

[ 15068 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt