taipanVždy to snadno vyplyne to z kontextu a dalších doprovodných okolností a informací.
Jo, spousta keců musí být okolo (oč jednodušší je u nás seznam, že?) ... u nás to jsou jen výjimky typu "Hrejsemnou", kde to přechylovat rozumně nelze a navíc je to nesklonné.
A jinak teda nevím kde žiješ a co za rádio posloucháš, ale "Svitolinovovovová apod." jsem fakt nikdy neslyšel.
Dottir si říkejte u vás doma nebo na Islandu. Jinak je to hloupost.
Čímž nám říkáš, že správně se to má odseknout? Že jedině tak to je světové?
Věcně by se dalo říct, že "ová" je výrazem feminizace a bez "ová" je maskulinizace.
A krom toho, nepřechylování dělá problémy v jazyce. Viz ta moderní Ema Smetana (nebo snad Smatana, ale to není podstatné). Mám jednání se Smetanou. Z toho plyne, že máš jednání s chlapem. A nedejbože třeba (Eva) Dvořák! "Máš jednání s Dvořákem" - to je jasný chlap, "s Evou Dvořákem" - to je blbost. "Máš jednání s Dvořák" či "Máš jednání s Evou Dvořák" - to zase zní jak Massa Bob mluvila tscheski. Nehledě k tomu, že třeba neznáš křestní jméno, ale víš jen "E. Dvořák". Čekáš a připravíš se na Edu a vona donde baba.
Rovněž příjmení Elišky Kaplický podle něj je třeba pojímat tak, že je to cizí příjmení, a neskloňovat ho. „Zní to hrozně, ale noviny za to nemohou. Za to si může ta paní, která měla tento vynikající nápad.“ |