Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Tolik rozruchu
jen v Lopuchu

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Archiv klubu Francofolie [ŽP: 10 týdnů] (kategorie Kultura a vzdělávání) moderují mimo, panKaplan.

Na záhlaví se pracuje

pár zajímavých odkazů:
Yahoo aneb franouzský seznam
Trocha fr. poezie, i s audio přednesem
Ode všeho kousek, jídlo, kultura
Procvičování francouzštiny na internetu

  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help
   
[ 688 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
skip Skip To je prostě - Skipův svět 6.1.2009 19:05  664
venatorzhusta: voni choděj
venator 6.1.2009 18:34  663
Jelena: Pravopis je jedna věc a výslovnost jiná. Ve věci pravopisu jsem přesný, protože když dělám korektury, tak tam záleží na každé čárce (a nejen v programech). Perfektní výslovnost má kvalifikovaný herec nebo moderátor v radiu. Když mluvím s tím zmíněným domorodcem z Pyrenejí - ten umí francouzky když chce-, nebo stejně tak s Východňarem z Bardejova -ten doma hútorí ale slovensky umí-, tak mi stačí když mluví francouzky nebo slovensky aspoň tak abych mu rozumněl, to jsem spokojený.
Napsané "oni chodí" čte Čech -oni choděj-, Moravan -oni chodijou- a zatím si všichni rozumíme.
skip Skip To je prostě - Skipův svět 6.1.2009 17:51  662
Teda já jsem se tím tajkhle nikdy neprobíral, to by mi jeblo z různých "definic". Prostě to přišlo samo a bylo mi rozuměno vždycky dobře. Já dokonce ani nevím, jak se ty akcenty nazývají. Pro mě je to prostě čárka, obrácená čárka a stříška. Hotovo vymleto.
hony 6.1.2009 17:10  661
Jelena: Diky moc, neni nad to si to takhle pekne shrnout!

Taky si jdu otevrit francouzskou gramatiku...
jelena Jelena Přednášky nyní ve Viničné - Pátečníci a mnohem víc! 6.1.2009 02:23  660
venator [655]: dovolím si usuzovat, že vhodný pravopis toho, co píšu, bude vhodnější posuzovat podle toho, jak bych dané slovo podle pravidel vyslovila já se svou školní znalostí - a ne podle toho, jak to vysloví Pyrenejský domorodec... V češtině taky nenapíšu "vokno", páč to tak čte soudružka Vokurková z přízemí... ;)
jelena Jelena Přednášky nyní ve Viničné - Pátečníci a mnohem víc! 6.1.2009 02:16  659
Hony: mňo, to bych si úplně tvrdit netroufla - u E v zásadě ano (v koncové slabice před "s" označuje právě to, že se to "e" čte - srv. très a les) + ještě ale když máš číst otevřené "e" a za ním je nějaká slabika s němým "e" - tj. ještě se za tím něco čte, ale následující e je nevyslovené (př. achèterais)

no a u A a U (tyvole, to je zas kombinace, dneska ze mne padaj věci...) to neoznačuje výslovnost vůbec, jen to od sebe odlišuje slova s různým významem (kde x nebo atd.)

To jsou vlastně u accent grâve asi ta základní pravidla: u E se řídíš výslovností, u A,U významem. :) To zas tak náročný není ;)


...vy mne snad donutíte po těch letech oprášit fráninu ;)
hony 5.1.2009 21:43  658
Jelena: Procitaje tvuj vyklad jsem si skutecne uvedomil, ze tam nejake pravidlo je! Lze tedy brat za bernou minci, ze accent grâve (+ eventuelne souhlaska) ve slove vzdy ohranicuji konec vyslovnosti?
skip Skip To je prostě - Skipův svět 5.1.2009 21:24  657
Na slově préférer opravdu nevidím nic složitého.

Ten fonetický přepis je fakt děs:-) Vypadá to příšerně, ale kopírovat značky by se mi taky nechtělo.
shelle Shelle - Good Service 5.1.2009 19:49  656
venator [655]: Jenze ty si pletes tak trosku idiolekt /dialekt s pravidly pravopisu a vyslovnosti.
venator 5.1.2009 19:46  655
Jelena:Ale jo, je to logické, ve školní fránině. Ale v obecné řeči se výslovnost až tak moc nedodržuje. Taky podle kraje se dost liší. V některých oblastech, např. v Pyrenejích se "r" vyslovuje úplně zřetelně jako u nás, jinde ne.
jelena Jelena Přednášky nyní ve Viničné - Pátečníci a mnohem víc! 5.1.2009 18:58  654
vždyť je to naprosto logické - třeba u toho préfére je to nádherně vidět podle výslovnosti. Kde budeš číst "e" dlouze, je "è", a je to právě tam, kde se nebude na konci za "r" číst už nic dalšího:

préférer [prefere]
je préfère [ž prefe:r]
tu préfères [ty prefe:r]
il/elle préfère [il prefe:r]
x nous préférons [nu prefero]
x vous préférez [vu prefere]
ils/elles préfèrent [il prefe:r]
----
stejně třeba que je préfère [k ž prefe:r] x je préférais [ž prefere]
...trochu problém je snad jen s budoucím časem a podmiňovacím způsobem, kde se za tím "r" ještě něco čte - ale to e se čte pořád krátce, tj. "è" tam není a zůstává "é"
+ kde je é, tam se čte "e zavřené"
kde je è, tam se čte "e otevřené" (opět krom budoucího času a podmiň. způsobu)

...ale furt se to řídí tou výslovností. Podobný je to třeba u lever, kde je to ale ještě zřejmější, protože to vlastně naznačuje "tady máš číst "e", aby člověk nevyslovoval [ž lv] podle vzoru [nu lvo]

(za ten fonetický přepis se omlouvám, ale fakt se mi nechce hledat a kopírovat sem příslušné fonetické značky ;))
venator 5.1.2009 17:37  653
.... Ve francouzkém pravopise a výslovnosti je těžko hledat logiku. Ale Francouzi mají poměrně ustálenou výslovnost, což se nedá říct o Angličanech.
hony 5.1.2009 17:30  652
Tak uz jenom jako priklad to slavne ''préférer'', z toho jak druhy akcent pri konugacich poskakuje by jeden dostal osypky.
jelena Jelena Přednášky nyní ve Viničné - Pátečníci a mnohem víc! 2.1.2009 19:45  651
musím souhlasit se Shelle, právě u těch sloves mi to přijde nejsnazší...
shelle Shelle - Good Service 2.1.2009 13:10  650
Tak u sloves prave to je nejlehci, ze to je pravidelne podle vyslovnosti. Tam mi to prijde nejlogictejsi, jak se jednou clovek nauci ten zaklad.

Pravidel je docela dost, fakt se to neda nejak jednoduse rict.

[ 688 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt