Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Zelený je lopuch,
fotbal to je hra...

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Archiv klubu Francofolie [ŽP: 10 týdnů] (kategorie Kultura a vzdělávání) moderují mimo, panKaplan.

Na záhlaví se pracuje

pár zajímavých odkazů:
Yahoo aneb franouzský seznam
Trocha fr. poezie, i s audio přednesem
Ode všeho kousek, jídlo, kultura
Procvičování francouzštiny na internetu

  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help
   
[ 688 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
skip Skip To je prostě - Skipův svět 18.1.2009 17:41  678
Hledám ubytování pro sochařskýho stážistu v Bourges, samozřejmě co nejlevnější a nedaří se mi. Kdo mi aidne?
skip Skip To je prostě - Skipův svět 18.1.2009 17:39  677
Sakra, lidi, mám tupo! Co je to chambre d´hôtes?
hony 14.1.2009 12:31  676
Pardon, nikoli ca, ale ça. Pro poradek.
hony 14.1.2009 12:28  675
Skip: Me to bavi se v tom hnipat! Hlavne, kdyz to bavi i par dalsich lidi. Vzdycky sem tam na neco narazim, tak se v plen zeptam. Neni nad drobnou vzajemnou vypomoc.

Šepa, Štravájpa... To mi pripomina ''Bienvenue chez les Chtis''! Nejvice jsem se lamal u vety ''Thé, moi je n'aime pas ca'' vyslovene ''Té,muašenempašáá.'' To jsem tak kroutil hlavou, co se da s tak krasnym jazykem jako francouzstina vytvorit...

Jelena: Diky za zajem. Pri pristi prilezitosti zhaveni dratu se na to zkusim doptat rodileho mluvciho, aby bylo jasno.
skip Skip To je prostě - Skipův svět 13.1.2009 21:42  674
Jako já proti nic nemám, to vůbec ne! Nemělo to být myšleno tak, že by se v tom Hony zbytečně šťoural.

No a když nespisovně vynecháme "ne", tak se nám změní výslovnost, že? Je sais pas - Šepa, Je travaille pas - Štravájpa...
venator 13.1.2009 21:30  673
jelena:díky za vzorné objasnění
jelena Jelena Přednášky nyní ve Viničné - Pátečníci a mnohem víc! 13.1.2009 20:59  672
Skipmně ty otázky docela vyhovujou - dost se díky tomu naučím (jinak by mne ani nenapadlo se tím zabývat), tak jen ať se ptá dál :)
jelena Jelena Přednášky nyní ve Viničné - Pátečníci a mnohem víc! 13.1.2009 20:58  671
Hony: já sázím na [plü] vždycky - u toho "už ne" je to v jedný písničce a 100% se to tak čte, jestli je u "více" s, to nevím jistě, ale neřekla bych - jedině když se to váže (de plus en plus = [d plüzá plü]). Imho se "s" na konci čte u naprosto mizivého množství slov, z nichž z hlavy vím jen fils, tous a hélas.

...aha, tak se opravuji. Donutil jsi mne nahlédnout do gramatiky a skutečně, to s se tam čte. Jenom pro zajímavost tedy kompletně výslovnost "s" na konci slova:

- fils
- cassis
- bis
- tous
- plus ve významu více
- laps
- sens
- mars
- moeurs ([mörs] i [mö:r]
- ours [urs]
- as
- atlas
- hélas
- gratis
- jadis
- lis/lys (lilie)
- maïs
- myosotis
- oasis
- tennis
- vis
- albatros
- cosmos
- autobus
- blocus
- omnibus
- processus
- prospectus
- rébus
- stimulus
- terminus
- virus
...a zřejmě ještě pár dalších. :)

venator: ano, ale to už jsem říkala. Hovorově bez "ne", spisovně to tam ale být musí. Je logické, že ta druhá záporka (ať už pas, plus, jamais, rien, personne) tam být musí, protože jak by se pak poznalo, že jde vůbec o zápor, že... Ale u "plus" to jiný není - taky tam to "ne" spisovně být musí, nespisovně na to kašlou. Jiný je jen význam. Ale o ten se snad nepřeme, to je jasné :)
skip Skip To je prostě - Skipův svět 13.1.2009 19:31  670
HonyTy se chystáš do Francie na herecký zkoušky nebo něco takovýho, že pořád řešíš tyhle drobnosti?
venator 13.1.2009 18:49  669
hony, jelena: Oni v hovorové řeči, zvlášť když mluví rychle to "ne" často vypouštějí, ale to "pas" tam je vždy.
Jinak je to u "plus", ovšem pas a plus se používá s trochu jiným významem.
hony 13.1.2009 18:48  668
Jelena: A co takove: ''J'en veux plus''? Jde mi i o tu vyslovnost, protoze nekdy to vyslovuji [plü], nekdy [plüs] a mam dojem ze mozna nepsane pravidlo pro ''vice'' je prave cele znele [plüs]. (omlouvam se za tu Nemcinu, s ypsilon mi to prijde smesnejsi)
jelena Jelena Přednášky nyní ve Viničné - Pátečníci a mnohem víc! 13.1.2009 17:44  667
imho záleží na postavení vě větě, ne? Je parle plus francais bych hovorově považovala za "už nemluvím francouzsky" (spisovně tam to "ne" před slovesem ale furt bejt musí), zatímco je parle francais plus bien (když bych teda byla blb a neuměla stupňovat bien - ale zrovna mne nenapadá žádnej elegantní příklad) bych byla nakloněna považovat za "mluvím francousky lépe". Prostě imho nutno vypozorovat z kontextu... ale jak je to ve skutečnosti v hovoru netuším, se skutečným Francouzem jsem mluvila naposled před čtyřmi lety :)
hony 13.1.2009 10:51  666
PlusTaky mate nekdo trapeni s timhle neujasnenym slovickem? Je pravidlem, ze vyslovnost [plü], tedy radne [ne ... plü, jenze jak vime francouzi na zaporku posledni desetileti, ne li stoleti kaslou] a [plüs] odlisuje vyznam ''uz ne'' a ''vic/e'' a nebo to spise motaji? Zatim mam pocit, ze spis to druhe.

Zvlastni jak je francouzsky jazyk nastaveny, vypozoroval jsem jak malo maji potrebu neco zvyznacnovat uzijtim ''pouze'', ''jen'', (dalsi hruza tvorena hlavne pomoci zaporu) pouzil jsem-li kdy ''seulement'', tak se na me zacali sklebit. No a tomu ''plus'' ve smyslu vic, vice taky zda se mi holduji minimalne, vysvetleni by mohlo byt to, ze se jim to proste plete do vyznamu.
shelle Shelle - Good Service 6.1.2009 20:55  665
venator [663]: ALe i vyslovnost ma normy a tvuj Pyynejec je odchylka od normy.
skip Skip To je prostě - Skipův svět 6.1.2009 19:05  664
venatorzhusta: voni choděj

[ 688 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt