Mluví se o tom vždy v souvislosti s věží (většinou pevnou, ale i s tou obléhací - prostě podle popisu je to vždycky nejvrchnější část věže). Jedná se o fantasy, takže je to samozřemě vymyšlené, nicméně většinu věcí se mi podařilo dohledat, jedná se o skutečné architektonické prvky. Samosebou to možná nemá jednoslovný překlad, není problém to přeložit jako "vrcholek věže" nebo tak něco, jenom mě zajímalo, jestli to náhodou nějaký pojem nemá.
Je zcela evidentní, o jaký prostor se jedná - např. hrdinka je nahoře na věži, stojí v proluce cimbuří. Pak se lekne něčeho, co vidí a seskočí "down into the turret". Nebo jsou v horním patře věže a a následuje popis "They mounted steps to the turret", načež v příští větě zase vylezou na cimbuří, takže je jasné, že jsou opět na vrcholku věže. |