A doplnek k originalnimu zneni, ktere je NAPROSTO mimozni. Na Netflixu je za original povazovana anglictina (naskoci automaticky), ktera obsahuje samozrejme dialogy vsech moznych jazyku imigrantu (polstina, francouzstina, spanelstina, portugalstina, danstina, kantonstina), plus nemcina u hlavnich postav. U flashbacku jednotlivych postav v jejich puvodnich zemich to dava smysl, ale kdyz se ruzne prechazi do anglickeho "esperanta", kterym ruznorode postavy mluvi dle potreby, je to dalsi hrebicek do rakve logiky. |